"جواز التحفظات" - Translation from Arabic to English

    • permissibility of reservations
        
    • validity of reservations
        
    • on the admissibility of reservations
        
    • the permissibility
        
    • impermissibility of reservations
        
    • of the admissibility of reservations
        
    The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: UN للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    Furthermore, specific mechanisms or procedures for the assessment of the permissibility of reservations could be established by the treaty itself. UN وإضافة لذلك، يمكن أن تنشئ المعاهدة نفسها آليات أو إجراءات محددة لتقييم جواز التحفظات.
    46. Guideline 3.2.1 dealt specifically with the competence of treaty monitoring bodies to assess the permissibility of reservations. UN 46 - ويتناول المبدأ التوجيهي 3-2-1 بشكل محدد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات.
    The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: UN للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    A treaty monitoring body may, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, assess the permissibility of reservations formulated by a State or an international organization. UN يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: UN للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    A treaty monitoring body may, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, assess the permissibility of reservations formulated by a State or an international organization. UN يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    His delegation believed that the permissibility of reservations depended on the object and purpose of the treaty concerned. UN وأكد أن وفده يعتقد أن جواز التحفظات يتوقف على هدف المعاهدة والغاية منها.
    Monitoring bodies should not, however, be able to control the permissibility of reservations except when that was expressly stipulated. UN غير أن هيئات المراقبة ينبغي ألا تتمكن من التحكم في مسألة جواز التحفظات إلا في الحالات التي ينص فيها على ذلك صراحة.
    Such monitoring bodies should be authorized to determine the permissibility of reservations only if such authority had been expressly conferred on them by the treaty in question. UN وينبغي ألا يرخص لهيئات الرصد هذه بالبت في جواز التحفظات إلا إذا خولت لها تلك الصلاحية بمقتضى الاتفاقية المعنية ذاتها.
    Some States had gone so far as to challenge the right of the human rights treaty monitoring bodies to take a position on the permissibility of reservations to treaties. UN بل إن بعضها ذهب إلى حد الطعن في حق هيئات الرصد المنشأة بمعاهدات في اتخاذ موقف من مسألة جواز التحفظات على المعاهدات.
    The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: UN للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: UN للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: UN للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    Some guidelines also specify the modalities for assessing the permissibility of reservations and the consequences of their impermissibility; UN كما تحدد بعض المبادئ التوجيهية طرائق تقييم جواز التحفظات والتبعات التي تترتب على عدم جوازها؛
    Of course, these generally applicable modalities for the permissibility of reservations may be supplemented or replaced by specific modalities of assessment established by the treaty itself. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه الطرائق المطبقة عموماً في مجال تقييم جواز التحفظات يمكن أن تعزز أو تستبدل بطرائق تقييم معينة تنشئها المعاهدة ذاتها.
    3.1.3 permissibility of reservations not prohibited by the treaty UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة
    3.2.1 Competence of the treaty monitoring bodies to assess the permissibility of reservations UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    1. A treaty monitoring body may, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, assess the permissibility of reservations formulated by a State or an international organization. UN 1 - يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    3.2.2 Specification of the competence of treaty monitoring bodies to assess the permissibility of reservations UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    3. validity of reservations and interpretative declarations UN 3- جواز التحفظات والإعلانات التفسيرية
    there were two opposing positions. Some delegations thought that it was for States alone to decide on the admissibility of reservations and to determine the consequences of inadmissibility. UN فبعض الوفود ترى أن للدول وحدها أن تبث في جواز التحفظات وأن تستخلص النتائج من أي عدم جواز محتمل.
    6. Draft guidelines 2.5.4 and 2.5.X also required further study, in the light of the requirement in the Vienna regime that the power to decide on the impermissibility of reservations should lie solely with States parties. UN 6 - ومضى يقول إن مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-5-4 و2-5-X يتطلبان بدورهما مزيداً من الدراسة في ضوء مقتضيات نظام فيينا بأن سلطة البت في عدم جواز التحفظات ينبغي أن تكون فقط في يد الدول الأطراف.
    States parties must be the ultimate judges of the admissibility of reservations. UN ويجب أن تكون الدول الأطراف في نهاية المطاف الحكم الذي يقرر جواز التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more