With this step and others recently taken, Brazil reinforces its contribution to the prevention of the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects and to the enhancement of international cooperation in this area. | UN | إن البرازيل، باتخاذ هذه الخطوة وغيرها مؤخرا، تعزز إسهامها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل جوانبه وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Canada is pleased that, starting next January, a United Nations panel of experts will take up the subject of verification in all its aspects and the United Nations role therein. | UN | ويسر كندا انه، ابتداء من كانون الثاني/يناير المقبل، سينظر فريق للخبراء تابع للأمم المتحدة في موضوع التحقق بجميع جوانبه وفي دور الأمم المتحدة في ذلك الأمر. |
As I mentioned in my letter of 29 February 2008, I will propose that the meeting use the rules of procedure (A/CONF.192/L.1) that were used at the 2001 Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its aspects and, mutatis mutandis, at the previous biennial meetings within the framework of the Programme of Action. | UN | وكما ذكرت في رسالتي المؤرخة 29 شباط/فبراير 2008، سأقترح أن يستخدم الاجتماع النظام الداخلي (A/CONF.192/L.1) الذي استخدم في مؤتمر عام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وفي الاجتماعات السابقة التي تعقد مرة كل سنتين في إطار برنامج العمل، مع ما يقتضيه اختلاف الحال. |