"جوانب إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional aspects
        
    • further aspects
        
    Austria fully endorses the statement presented by the Dutch presidency of the European Union on behalf of its member States and would like to briefly elaborate on a few additional aspects of the agenda item under consideration. UN تؤيد النمسا تمام التأييد البيان الذي أدلت به هولندا، بصفتها رئيسة للاتحاد الأوروبي، بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد، وأود أن أبيّن بإيجاز بضعة جوانب إضافية لبند جدول الأعمال الذي هو قيد النظر.
    Project activities have been extended to consider additional aspects of technology policy in southern European economies. UN وتم توسيع أنشطة المشاريع للنظر في جوانب إضافية من السياسة التكنولوجية في اقتصادات جنوب اوروبا.
    At the time of reporting, the Secretariat was in discussions with the host country and host city regarding additional aspects of the design desired by the host city, the outcome of which may affect the completion date. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الأمانة العامة تجري مناقشات مع البلد المضيف والمدينة المضيفة بشأن جوانب إضافية من التصميم الذي طلبته المدينة المضيفة، وهي مناقشات قد تؤثر نتائجها على تاريخ الإنجاز.
    But, as shown in section III below, it is possible to discern additional aspects of the general obligation of prevention which have come to be included in legal texts regulating the activities of States in the context of disasters. UN غير أنه كما يتبين من الفرع ثالثا أدناه، يمكن تحديد جوانب إضافية من الالتزام العام بالوقاية الذي أدرج في نهاية المطاف في نصوص قانونية تنظم أنشطة الدول في سياق الكوارث.
    Therefore, pending the definition of a conceptual framework of reference to be submitted to the attention of the Commission and the other member States, within the Plan a richer and more varied picture has already taken shape in which further aspects are taken into consideration, such as the geographical area of residence, the housing conditions, or the duration of poverty. UN ولذلك فإن الخطة تضمنت وصفاً مستفيضاً ومتنوعاً يأخذ جوانب إضافية في عين الاعتبار مثل مكان الإقامة الجغرافي أو ظروف السكن أو مدة المعاناة من الفقر، ريثما يحدد إطار مرجعي بشأن المفاهيم ويقدم إلى اللجنة والدول الأعضاء الأخرى.
    It could however encompass additional aspects such a transfers of fissile material, assistance in production, accountancy, disposition of excess fissile material, decommissioning of production facilities. UN لكنها يمكن أن تشمل جوانب إضافية مثل نقل المواد الانشطارية، والمساعدة في الإنتاج، والمحاسبة، والتخلص من المواد الانشطارية الزائدة، ووقف تشغيل مرافق الإنتاج.
    Since the effects of disasters were rarely confined to one State, it would be wise for the scope ratione loci to encompass disasters with transboundary effects, even though that would entail consideration of additional aspects such as the coordination of response measures and cooperation among affected States. UN وحيث أن آثار الكوارث نادرا ما تقتصر على دولة واحدة، سيكون من الحكمة أن يشمل نطاق الاختصاص المكاني الكوارث ذات الآثار العابرة للحدود، حتى وإن كان ذلك سيتطلب النظر في جوانب إضافية مثل تنسيق تدابير الاستجابة والتعاون فيما بين الدول المتضررة.
    They might include, in particular, the implementation of additional aspects of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism, which had been adopted by the General Assembly, provided that specific information was made available with respect to individual Territories and also the development process in those Territories. UN وقد تتضمن على وجه الخصوص تنفيذ جوانب إضافية من خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة، شريطة إتاحة معلومات محددة فيما يتعلق باﻷقاليم كل على حدة وكذلك بعملية التنمية الجارية في هذه اﻷقاليم.
    Research demonstrates the utility of an approach that accounts for additional aspects of personhood, such as nationality, disability, indigenous belonging, sexual orientation, and socio-economic class, to predetermine the likelihood and extent to which women will experience multiple forms and various levels of violence. UN 58- وتُظهر الأبحاث فائدة النهج الذي يأخذ في الحسبان جوانب إضافية في الهوية الذاتية، كالجنسية والإعاقة، والانتماء إلى الشعوب الأصلية، والميل الجنسي، والطبقة الاجتماعية - الاقتصادية، في عملية تقدير احتمالات ونطاق تعرض المرأة للعنف بأشكاله المتعددة ومستوياته المختلفة.
    The Commission noted that, to make it even more useful, the record of treaty actions and legislative enactments of model laws could reflect additional aspects of the impact of UNCITRAL texts. UN 243- وأشارت اللجنة إلى أنَّ من الممكن تضمين سجل التدابير التعاهدية والقوانين المشترعة للقوانين النموذجية جوانب إضافية لتأثير نصوص الأونسيترال لكي تزداد فائدته.
    25. The Organization has continued to provide training courses to States parties and has expanded its e-learning initiative to cover additional aspects of the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN 25 - وواصلت المنظمة تقديم دورات تدريبية للدول الأطراف، وقد وسعت نطاق مبادرتها للتعلم الإلكتروني من أجل تغطية جوانب إضافية من تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    (d) It noted that additional aspects of the issue went beyond the Assembly’s specific request, that is, the application of all aspects of the margin to non-expatriate staff. UN )د( ولاحظت أن ثمة جوانب إضافية لهذه المسألة تتجاوز حدود الطلب المحدد للجمعية العامة، أي تطبيق جميع جوانب الهامش على الموظفين غير المغتربين.
    11. While additional aspects within the work of the Task Force on Field Operations are also being considered in relation to the UNIDO field network, the Secretariat will continue to implement the Cooperation Agreement to ensure that adequate information can be gathered for the forthcoming evaluation. UN 11- وفي الوقت الذي يتم فيه النظر أيضا في جوانب إضافية في إطار أعمال فرقة العمل المعنية بالعمليات الميدانية فيما يتعلق بشبكة اليونيدو الميدانية، ستواصل الأمانة تنفيذ اتفاق التعاون لضمان جمع المعلومات الكافية للتقييم المُقبل.
    additional aspects 29 UN هـاء - جوانب إضافية
    E. additional aspects UN هاء - جوانب إضافية
    The Nairobi Declaration on Women's and Girls' Right to a Remedy and Reparation in particular provides gender specific considerations with respect to the formulation and implementation of reparations, emphasizing additional aspects of importance of the process of obtaining reparations, including removing possible barriers for them to claim their rights and to access to justice. UN ويورد إعلان نيروبي المتعلّق بحقّ النساء والفتيات في الانتصاف والجبر() على وجه الخصوص اعتبارات جنسانية فيما يخص صياغة وتنفيذ الجبر، مشدداً على جوانب إضافية هامة في عملية الحصول على الجبر، بما في ذلك إزالة الحواجز المحتملة أمامهن في المطالبة بحقوقهن وإمكانية اللجوء إلى القضاء.
    The Committee also made a number of suggestions for additional aspects to be incorporated into the document, such as: (a) incorporating issues pertaining to social and demographic statistics, (b) addressing explicitly the international perspective of regional and global aggregates, (c) emphasizing the need for proper archiving of old series and (d) analysing the financial and legal implications of revisions. UN كما قدمت اللجنة عددا من الاقتراحات لإدراج جوانب إضافية في الوثيقة، مثل: (أ) دمج المسائل المتصلة بالإحصاءات الاجتماعية والديمغرافية؛ (ب) وتناول المنظور الدولي للأرقام الإجمالية الإقليمية والعالمية بشكل صريح؛ (ج) والتأكيد على الحاجة إلى إيداع السلاسل القديمة في المحفوظات بشكل صحيح؛ (د) وتحليل الآثار المالية والقانونية للتنقيحات.
    7. Working Group C on information dissemination and capacity-building addressed further aspects of its workplan, including training for capacity-building in developing countries; promoting the use of GNSS technologies as tools for scientific applications; the International Space Weather Initiative; and regional workshops on applications of GNSS. UN 7- وتناول الفريقُ العامل جيم المعني بنشر المعلومات وبناء القدرات، جوانب إضافية من خطة عمله، منها التدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية؛ وتشجيع استخدام تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة كأدوات للتطبيقات العلمية؛ والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء؛ وحلقات العمل الإقليمية بشأن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more