The advances in electronic inputting and electronic document management were also welcomed. | UN | وكانت محل ترحيب أيضا جوانب التقدم في الإدخال الإلكتروني للوثائق والضبط الإلكتروني لها. |
Such models are designed to bring marginalized commodity producers into the market and are made possible by advances in communications technology. | UN | وهذه النماذج مُصممة لإدخال منتجي السلع الأساسية المهمشين إلى السوق، وهي حالياً ممكنة بفضل جوانب التقدم في تكنولوجيات الاتصالات. |
However, it is necessary to fine tune that machinery by creating a computerized database to facilitate periodic consultation of advances in the design and implementation of such global measures. | UN | بيد أن من الضروري إجراء ضبط دقيق لهذه الآلية ببناء قاعدة بيانات حاسوبية لتيسير إجراء مشاورات دورية حول جوانب التقدم في تصميم وتنفيذ هذه التدابير العالمية. |
The Convention is a dynamic legal instrument that has proven its credibility and capacity to respond in an adequate and responsible manner to the humanitarian challenge posed by certain advancements in weapons technology. | UN | والاتفاقية هي صك قانوني ديناميكي أثبت موثوقيته وقدرته على الاستجابة بطريقة مناسبة ومسؤولة للتحدي الإنساني الذي تطرحه بعض جوانب التقدم في تكنولوجيا صنع الأسلحة. |
For the generation of new information, advancements in hazard identification and other relevant approaches that reduce the use of animals for toxicity testing should be applied. | UN | ومن أجل توليد معلومات جديدة ينبغي تطبيق جوانب التقدم في تعريف المخاطر والنهج الأخرى ذات الصلة التي تقلل من استخدام الحيوانات في الاختبارات السمية. |
The United Nations will continue to rely on the engagement of the international community in the operations of DIS and other aspects of progress in eastern Chad. | UN | وستواصل الأمم المتحدة الاعتماد على اهتمام المجتمع الدولي بعمليات المفرزة وغير ذلك من جوانب التقدم في شرق تشاد. |
This indicator is one aspect of the progress in raising citizens' living standards which the plan is designed to achieve. | UN | وهذا المؤشر يعكس أحد جوانب التقدم في مستويات معيشة المواطنين الذي هدفت إليه الخطة. |
Taking advantage of the advances in information technology, in our view, can help the Organization cut costs and reduce its reliance on paper documentation. | UN | إن الاستفادة من جوانب التقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات يمكن، برأينا، أن تساعد المنظمة في تخفيض النفقات وتقليل اعتمادها على الوثائق الورقية. |
These are the most important advances in how to strengthen action aimed at the health of women. | UN | هذه هي أهم جوانب التقدم في مجال تعزيز الإجراءات الموجهة لصحة المرأة. |
Recent progress is reflected in the increased scope and coordination of Government services and ministries with advances in international and national law and improved victim assistance and protection. | UN | وينعكس التقدم المحرز مؤخراً في زيادة نطاق وتنسيق الخدمات الحكومية والوزارات مع جوانب التقدم في القانون الدولي والوطني، والمساعدة والحماية المحسنتين للضحايا. |
Nevertheless a convention would increase legal certainty as to the content of the obligations of States and would encompass advances in international law. | UN | ومع ذلك، فإن إبرام اتفاقية سيزيد من اليقين القانوني بالنسبة لمحتوى التزامات الدول وستشتمل على جوانب التقدم في القانون الدولي. |
We must harness the advances in technology, particularly in the area of research, to benefit children in developing countries whose needs for education, primary health care and food are still to be fully met. | UN | ويجب أن نستغل جوانب التقدم في التكنولوجيا، ولا سيما في مجال البحوث، لمنفعة الأطفال في البلدان النامية الذين لا يزال يتعين تلبية احتياجاتهم للتعليم، والرعاية الصحية الأولية، والأغذيــة. |
The technical estimates take into consideration advances in technology, and assume a sustained or even increased level of research and development for the future. | UN | وتأخذ التقديرات التقنية في الاعتبار جوانب التقدم في التكنولوجيا، وتفترض استمرار مستوى البحث والتطوير في المستقبل بل وتزايده. |
Colombian institutions have worked diligently to fight this global threat in a coherent way and have achieved resounding successes that are evident in advances in public health, well-being and security for our entire society. | UN | وتعمل المؤسسات الكولومبية بجد لمكافحة هذا الخطر العالمي بطريقة متماسكة، وهي تحقق نجاحات هائلة تبينها جوانب التقدم في الصحة العامة ورفاه وأمن مجتمعنا بأسره. |
The cardinal principle underlying international cooperation has to be to complement and/or supplement the capabilities and capacities of Member States so as to enable them to take advantage of advances in space technology development and utilization. | UN | والمبدأ الرئيسي الذي يقوم عليه التعاون الدولي ينبغي أن يكون استكمال قدرات وامكانات الدول اﻷعضاء أو الاضافة اليها ليتسنى لها الافادة من جوانب التقدم في تطوير التكنولوجيا الفضائية واستغلالها . |
Today more than ever, we live in a global age, an age of immeasurable possibilities and opportunities engendered by advances in technology, the information revolution and globalization; but it is also an age full of peril, one characterized by complex and myriad challenges, many of which we have yet to understand fully or come to terms with. | UN | إننا نعيش اليوم أكثر من أي وقت مضى في عصر عالمي، عصر ينطوي على امكانيات وفرص لا حصر لها ناشئة عن جوانب التقدم في التكنولوجيا، وثورة المعلومات والعولمة؛ ولكنه أيضا عصر مليء بالخطر، عصر يتصف بتحديات معقدة عديدة ما زال يتعين علينا أن نفهم الكثير منها أو أن نأنس له. |
Some are dealt with in the Secretary-General's report on international cooperation in space - for example, how space technology can be used in support of international peace and security, and how the United Nations itself can best benefit from advances in space. | UN | فبعض هذه المسائل يتناولها تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي في الفضاء. مثلا، كيف يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تستخدم دعما للسلم واﻷمن الدوليين، وكيف يمكن لﻷمم المتحدة ذاتها أن تنتفع على أفضل وجه من جوانب التقدم في الفضاء. |
For the generation of new information, advancements in hazard identification and other relevant approaches that reduce the use of animals for toxicity testing should be applied. " | UN | ومن أجل توليد معلومات جديدة، ينبغي تطبيق جوانب التقدم في تعريف المخاطر والنُهج الأخرى ذات الصلة التي تقلل من إستخدام الحيوانات في الإختبارات الخاصة بالسمية. |
The Convention is a dynamic legal instrument that has proven its credibility and capacity to respond in an adequate and responsible manner to the humanitarian challenge posed by certain advancements in weapons technology. | UN | والاتفاقية هي صك قانوني ديناميكي أثبت موثوقيته وقدرته على الاستجابة بطريقة مناسبة ومسؤولة للتحدي الإنساني الذي تطرحه بعض جوانب التقدم في تكنولوجيا صنع الأسلحة. |
The Convention is a dynamic legal instrument that has proven its credibility and capacity to respond in an adequate and responsible manner to the humanitarian challenge posed by certain advancements in weapons technology. | UN | والاتفاقية هي صك قانوني ديناميكي أثبت موثوقيته وقدرته على الاستجابة بطريقة مناسبة ومسؤولة للتحدي الإنساني الذي تطرحه بعض جوانب التقدم في تكنولوجيا صنع الأسلحة. |
The Convention is a dynamic legal instrument that has proven its credibility and capacity to respond in an adequate and responsible manner to the humanitarian challenge posed by certain advancements in weapons technology. | UN | والاتفاقية هي صك قانوني ديناميكي أثبت موثوقيته وقدرته على الاستجابة بطريقة مناسبة ومسؤولة للتحدي الإنساني الذي تطرحه بعض جوانب التقدم في تكنولوجيا صنع الأسلحة. |
18. One of the most notable aspects of progress in the subregion took place in the field of regional cooperation with the signature by the five Central American countries and Panama of the Protocol to the General Treaty of Economic Integration. | UN | ١٨ - وتحقق جانب من أبرز جوانب التقدم في المنطقة دون اﻹقليمية في مجال التعاون اﻹقليمي بتوقيع بلدان أمريكا الوسطى الخمسة وبنما بروتوكول المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي. |
This indicator reflects one aspect of the progress in living standards which the plan aimed to achieve. | UN | وهذا المؤشر يعكس أحد جوانب التقدم في مستويات معيشة المواطنين الذي هدفت إليه الخطة. |