"جوانب التكامل" - Translation from Arabic to English

    • complementarities
        
    • complementarity
        
    • integration aspects
        
    • facets of integration
        
    • aspects of integration
        
    Analysis of complementarities and synergies with other programmes, initiatives and institutions is carried out. UN ويجري تحليل جوانب التكامل والتآزر مع البرامج والمبادرات والمؤسسات الأخرى.
    LDCs should endeavour to strengthen those new regional industrial complementarities across borders. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تسعى إلى تعزيز تلك الجوانب من جوانب التكامل الصناعية الإقليمية الجديدة عبر الحدود.
    The purpose of the present consultations is to strengthen the respective roles of the Department and UNCTAD by further reinforcing complementarities, in full accordance with legislative mandates. UN والغرض من هذه المشاورات هو تدعيم دور كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد بمواصلة تعزيز جوانب التكامل بينهما، بالتماشي التام مع الولايات التشريعية.
    This assessment will also provide information on the complementarity and collaboration between headquarters and the field on intercountry programme objectives and substantive areas. UN وسيوفر هذا التقييم كذلك معلومات عن جوانب التكامل والتعاون بين المقر والميدان فيما يتعلق بأهداف البرنامج المشترك بين الأقطار ومجالاته الفنية.
    (b) Undertake efforts at the local and national levels to facilitate the social integration aspects of public administration; UN (ب) بذل جهود على الصعيدين المحلي والوطني لتسهيل جوانب التكامل الاجتماعي من الإدارة العامة؛
    While the current institutional set-up does feature some aspects of integration with Israel, these are mainly shaped by the asymmetric containment policy. UN وفي حين أن البنية المؤسسية الحالية تتسم بالفعل ببعض جوانب التكامل مع إسرائيل، فإن هذه الجوانب تشكلها أساساً سياسة الاحتواء اللامتكافئ هذه.
    The objective at that stage would be to establish complementarities with other technical assistance activities, avoid duplication of effort and optimize resource allocation. UN ويتمثل الهدف في هذه المرحلة في تحديد جوانب التكامل بين هذا البرنامج وغيره من أنشطة المساعدة التقنية، وتجنب الازدواجية في الجهد وتوزيع الموارد على النحو اﻷمثل.
    In this diverse environment, there is a need for genuine partnerships, building synergies and bringing out the complementarities among partners at all levels. UN وفي هذه البيئة المتنوعة، تستدعي الضرورة إقامة شراكات حقيقية وتأسيس أوجه للتآزر وإبراز جوانب التكامل في ما بين الشركاء على جميع المستويات.
    Interestingly, for four of the five subregions trade complementarities were greater with other subregions than within the subregions themselves. UN ومن المثير للاهتمام أن جوانب التكامل التجاري في أربع مناطق من المناطق دون الإقليمية الخمس مع المناطق دون الإقليمية الأخرى أكبر مما هي في داخل المناطق دون الإقليمية ذاتها.
    The new situation had opened up opportunities for more rapidly expanding South-South trade by exploiting emerging new complementarities. UN وذكروا أن هذه الحالة الجديدة قد أدت إلى فتح أبواب الفرص أمام مزيد من التوسع السريع في التجارة فيما بين بلدان الجنوب من خلال استغلال جوانب التكامل الجديدة الناشئة.
    Experience in implementing the SPC also suggests that there are synergies to be gained from such collaboration through complementarities in the expertise of UNCTAD and that of other development partners. UN وتفيد التجربة المستفادة من تنفيذ توافق آراء ساو باولو أن هناك أوجه توافق تتحقق من مثل هذا التعاون عن طريق جوانب التكامل في الخبرة التي يوفرها الأونكتاد وخبرة بقية الشركاء الإنمائيين.
    In other cases, linkages with technology partners arise voluntarily, because both parties identify complementarities and anticipate benefits from such partnership. UN وفي حالات أخرى، تنشأ الروابط بالشركاء في مجال التكنولوجيا بصورة طوعية لأن كلا الطرفين يحددان جوانب التكامل بينهما ويتوقعان الحصول على فوائد من هذه الشراكة.
    The post-UNCED debate has focused on, and will continue to explore, the scope of the complementarities between trade liberalization, economic development and environmental protection. UN وركزت المناقشات التي جرت في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على نطاق جوانب التكامل بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة، وسوف تواصل استكشاف هذه الجوانب.
    The phasing of this undertaking should be carried out within the context of regional arrangements designed to exploit complementarities among countries, opportunities for both external and internal economies of scale, and the comparative advantages of sub—regions and the region as a whole. UN ويجب تنفيذ مراحل هذه المهمة في إطار الترتيبات الاقليمية الهادفة إلى استغلال جوانب التكامل فيما بين البلدان والفرص السانحة لوفورات الحجم الخارجية والداخلية، والمزايا النسبية على المستويين دون الاقليمي والاقليمي.
    At the same time, and as a result of regular consultations and efforts to seek complementarities among United Nations oversight bodies, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted a concurrent mission to Dili. UN وفي الوقت ذاته، ونتيجة لما أُجري من مشاورات وبذل من جهود منتظمة بحثاً عن جوانب التكامل فيما بين هيئات الإشراف في الأمم المتحدة، أوفد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعثة منه إلى ديلي تزامنت مع بعثة الوحدة.
    If a country was to achieve the maximum benefits from the Organization's global activities, it must set in place a series of complementarities and synergies. UN 8- وأضاف قائلا إنه إن كان لبلد أن يحقق الفوائد القصوى من الأنشطة العالمية للمنظمة، فإنه يتعين عليه أن ينشئ مجموعة من جوانب التكامل والتآزر.
    Strengthened complementarities through a " division of labour " . UN :: تعزيز جوانب التكامل من خلال " تقسيم العمل " .
    A review of existing agreements approved at an intergovernmental level should underpin the development of a clear and prioritized global framework for the strategic plan, which is consistent with the specific mandate of UNEP and includes provision for a coordinated approach taking into account complementarities with other relevant intergovernmental organizations. UN 42 - يجب على استعراض الاتفاقات الحالية المعتمدة على المستوى الحكومي الدولي أن يكون الأساس لتطوير إطار عالمي واضح وذي أولويات للخطة الاستراتيجية يتمشى مع الولاية المحددة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويشتمل على تقديم نهج منسق يراعي جوانب التكامل مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة.
    This is due to the complementarity between transition economies and developing economies in general, as well as the similarity of their attitudes to non—tariff barriers. UN ويعود ذلك إلى جوانب التكامل بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والاقتصادات النامية على وجه العموم، وإلى أوجه التشابه في مواقفهما إزاء الحواجز غير التعريفية.
    The consolidation of the three departments in the economic and social areas into a single Department of Economic and Social Affairs and the establishment of the Executive Committee on Economic and Social Affairs have facilitated more effective cooperation and coordination in the preparation of these reports and have resulted in enhanced complementarity between them. UN وأدى إدماج اﻹدارات الثلاث في المجالين الاقتصادي والاجتماعي فـي إدارة واحــدة هــي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإنشاء اللجنــة التنفيذيــة للشؤون الاقتصاديـة والاجتماعية إلى تيسير التعاون والتنسيق على نحــو أكثر فعالية في إعداد تلك التقارير وتحسيـن جوانب التكامل فيما بينها.
    The national statistical institutions (NSIs) will be expected to play a key role in facilitating these committees and coordinating the operations of national statistical systems, while ensuring that each stakeholder amply fulfils its role in order to produce real-time, reliable and harmonized statistics on all aspects of integration; UN ويتعين على المعاهد الوطنية للإحصاءات أن تلعب دوراً أساسيا في تنشيط هذه اللجان وتنسيق أنشطة المنظمات الإحصائية الوطنية بحيث يلعب كل طرف معنى بدوره في إنتاج إحصاءات متناسقة وصحيحة من حيث جميع جوانب التكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more