"جوانب القانون" - Translation from Arabic to English

    • law aspects
        
    • aspects of the law
        
    • aspects of law
        
    • law and the
        
    • aspects of Act
        
    Of concern to the Working Group was the effect of changes in the operation of space objects on international law, rather than the private or commercial law aspects of such changes. UN وانصب اهتمام الفريق العامل في هذا الشأن على ما تستتبعه تلك التغيُّرات في تشغيل الأجسام الفضائية من أثر في القانون الدولي، وليس جوانب القانون الخاص أو التجاري التي تنطوي عليها تلك التغيرات.
    Assistance in drafting counter-terrorism legislation, and in the criminal law aspects of counter-terrorism related areas, such as financial law and practice, customs and border security law, and civil aviation. UN المساعدة في صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب، وفي جوانب القانون الجنائي في المجالات المتصلة بمكافحة الإرهاب، مثل القوانين والممارسات المالية، وقانون الجمارك وأمن الحدود، والطيران المدني.
    Of concern to the Working Group was the effect on international law of changes in the operation of space objects, rather than the private or commercial law aspects of such changes. UN وما أثار قلق الفريق العامل في هذا الشأن هو ما تستتبعه تلك التغيُّرات في تشغيل الأجسام الفضائية من أثر في القانون الدولي، وليس جوانب القانون الخاص أو التجاري التي تنطوي عليها تلك التغيرات.
    During the same period, similar lectures were given to civil servants on other aspects of the law. UN وفي الفترة ذاتها، ألقى محاضرات مماثلة على الموظفين المدنيين في جوانب أخرى من جوانب القانون.
    It is legally unthinkable that a person could be a victim of a war crime and not be allowed to exercise the right to one of the most basic aspects of law - the right to compensation. UN ولا يعقل قانونياً أن يكون الشخص ضحية جريمة حرب ولا يسمح له بممارسة حقه في أحد أهم جوانب القانون أي الحق في التعويض.
    With regard to directors' liability, while a majority supported work on the topic, there was also a consensus that the consideration of criminal law aspects should be avoided. UN وفيما يتعلق بمسؤولية المديرين، تؤيد الأغلبية العمل بشأن هذا الموضوع، إلا أن هناك أيضا توافقا للآراء على أنه ينبغي تجنب النظر في جوانب القانون الجنائي.
    In the case of members of the military, it was stated that focus should be put on providing them with education on humanitarian law aspects, as well as disarmament and non-proliferation. UN وفيما يتعلق بأفراد القوات المسلحة، ذُكر أنه ينبغي التركيز على تزويدهم بالتثقيف بشأن جوانب القانون الإنساني، فضلا عن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Collective Security Treaty Organization organized jointly with the Branch a workshop for legal experts from member States of the Organization on the criminal law aspects of the implementation of the universal counter-terrorism instruments. UN 61- وشاركت منظمة معاهدة الأمن الجماعي مع الفرع في تنظيم حلقة عمل للخبراء القانونيين من الدول الأعضاء فيها بشأن جوانب القانون الجنائي المتعلقة بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Civil law aspects of human rights (Review of the Hungarian Bar Association, 1997). UN جوانب القانون المدني المتعلقة بحقوق الإنسان (مجلة رابطة المحامين الهنغارية، 1997).
    It would also focus on rendering advice on international law aspects, including the interpretation and application of legal instruments regarding the status, privileges and immunities of the ICC, international agreements with the host country and as well as with other States, relocation-of-witnesses agreements and donation agreements. UN كما سيركز المكتب على تقديم المشورة بشأن جوانب القانون الدولي، بما في ذلك تفسير وتطبيق الصكوك القانونية المتعلقة بمركز المحكمة الجنائية الدولية وامتيازاتها وحصاناتها، والاتفاقات الدولية مع البلد المضيف ومع الدول الأخرى، والاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود واتفاقات المنح.
    It would also focus on rendering advice on international law aspects, including the interpretation and application of legal instruments regarding the status, privileges and immunities of the ICC, international agreements with the host country and as well as with other States, relocation-of-witnesses agreements and donation agreements. UN كما سيركز المكتب على تقديم المشورة بشأن جوانب القانون الدولي، بما في ذلك تفسير وتطبيق الصكوك القانونية المتعلقة بمركز المحكمة الجنائية الدولية وامتيازاتها وحصاناتها، والاتفاقات الدولية مع البلد المضيف ومع الدول الأخرى، والاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود واتفاقات المنح.
    (d) Conduct one regional training programme on the environmental law aspects of access to and benefit sharing of genetic resources. UN (د) الاضطلاع ببرنامج تدريب إقليمي عن جوانب القانون البيئي المتعلقة بسبل الحصول على الموارد الوراثية وتقاسم منافعها.
    It would also focus on rendering advice on international law aspects, including the interpretation and application of legal instruments regarding the status, privileges and immunities of the ICC, international agreements with the host country and as well as with other States, relocation-of-witnesses agreements and donation agreements. UN كما سيركز المكتب على تقديم المشورة بشأن جوانب القانون الدولي، بما في ذلك تفسير وتطبيق الصكوك القانونية المتعلقة بمركز المحكمة الجنائية الدولية وامتيازاتها وحصاناتها، والاتفاقات الدولية مع البلد المضيف ومع الدول الأخرى، والاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود واتفاقات المنح.
    Nassau Legal Workshop on the Criminal law aspects of Countering Nuclear, Chemical and Biological Terrorism in the Light of Relevant Universal Instruments -- for member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) UN حلقة العمل القانونية بشأن جوانب القانون الجنائي المتعلقة بمكافحة الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي في ضوء الصكوك العالمية ذات الصلة - لفائدة الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
    Another publication currently in preparation will provide policymakers, legislators and criminal justice officials with an introduction to international law aspects of counter-terrorism, containing the relevant basic elements of international law, international criminal law, international humanitarian law, international human rights law and refugee law. UN وهناك منشور آخر قيد الإعداد، من شأنه أن يزوّد صانعي السياسات والمشرّعين وموظفي العدالة الجنائية بمدخل إلى جوانب القانون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب يشمل العناصر الأساسية ذات الصلة من القانون الدولي والقانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين.
    Other tools under preparation include one on the international legal framework for combating nuclear terrorism, a digest of cases for counter-terrorism practitioners and a publication on answers to frequently asked questions on international law aspects of countering terrorism. UN 19- وهناك من بين الأدوات الأخرى الجاري إعدادها أداة بشأن الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب النووي، وملخص للقضايا لفائدة ممارسي مكافحة الإرهاب، ومنشور يتناول أسئلة يكثر طرحها بشأن جوانب القانون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    The court decided that some aspects of the law as pointed out by the office in Colombia should be modified. UN وقررت المحكمة أن تعدل البعض من جوانب القانون كما أشار إلى ذلك المكتب التابع للمفوضية في كولومبيا.
    This is inclusive of legislations that are considered discriminatory as well as the need to revisit the definition of discrimination in all aspects of the law. UN وهذا يشمل التشريعات التي تعتبر تمييزية وأيضا الحاجة إلى إعادة النظر في تعريف التمييز في جميع جوانب القانون.
    1. Writing of legal opinions on all aspects of the law including international law and international business transactions. UN ١ - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية.
    15. Some aspects of law and many traditional practices discriminate against non-Muslims. UN 15- من شأن بعض جوانب القانون وممارسات تقليدية كثيرة التمييز ضد غير المسلمين.
    8. On 24 March 2009, President Bakiev announced a modernization of the country in the framework of the adoption of an Agenda for National Renewal, which is based on the concept of the establishment of a State based on the rule of law and aims to ensure the primacy of law, strengthen legality and achieve a reasonable balance between the basic aspects of law, for example: UN 8- وفي 24 آذار/مارس 2009 أعلن الرئيس باكييف تحديث البلد في إطار اعتماد منهاج عمل للتجديد الوطني، يستند إلى مفهوم إنشاء دولة تقوم على سيادة القانون وتهدف إلى ضمان أسبقية القانون، وتعزيز الشرعية، وتحقيق توازن معقول بين جوانب القانون الأساسية، وعلى سبيل المثال:
    This will cover all aspects of international law and the principles and norms contained in the Charter, including privileges and immunities and the status of the Organization in Member States, as well as pertinent decisions of relevant intergovernmental organs of the Organization. UN وسيشمل ذلك جميع جوانب القانون الدولي والمبادئ والقواعد الواردة في الميثاق، بما في ذلك الامتيازات والحصانات ومركز المنظمة لدى الدول الأعضاء فضلا عن القرارات ذات الصلة الصادرة عن
    209. Regarding forced displacement, the creation of the Joint Technical Unit, the formulation of a comprehensive plan of action for 2000-2002 and the regulation of a number of aspects of Act 387 through Decree 2.569 of 12 December 2000 are all steps forward. UN 209- وفيما يتعلق بالتشريد القسري، فإن إنشاء الوحدة التقنية المشتركة، ووضع خطة عمل شاملة للفترة 2000-2002، وتنظيم عدد من جوانب القانون رقم 387 من خلال المرسوم 2-569 الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 تشكل جميعها خطوات إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more