"جوانب المشروع" - Translation from Arabic to English

    • aspects of the project
        
    • aspects of the draft
        
    • aspects of the pilot
        
    • aspects of the capital master plan
        
    A thorough discussion of all aspects of the project must therefore take place at the Assembly's sixtieth session. UN وبالتالي يجب إجراء مناقشة متعمقة لجميع جوانب المشروع خلال الدورة الستين للجمعية.
    The Board received a complete update on the status of the project, as well as detailed briefings and presentations on all aspects of the project that were recently completed or pending. UN وجرى تقديم معلومات للمجلس بشأن آخر المستجدات عن حالة المشروع، فضلا عن إحاطات وبيانات مفصلة بشأن جميع جوانب المشروع التي أنجزت في الآونة الأخيرة أو ما زالت معلقة.
    WHO Europe will focus on the health-related aspects of the project, providing support for it with its expertise and network. UN وسينصب تركيز المكتب على جوانب المشروع المتصلة بالصحة، إذ يوفّر له الدعم بما لديه من خبرات وشبكات.
    His delegation supported some aspects of the draft, but felt that it was important to acknowledge the positive actions taken recently by Myanmar. Indonesia continued to support a peaceful transition in Myanmar, while recognizing the enormity of that task. UN وذكر أن وفده يؤيد بعض جوانب المشروع ولكنه يشعر أن من المهم الاعتراف بالإجراءات الإيجابية المتخذة مؤخراً من جانب ميانمار مؤكّداً أن إندونيسيا لا تزال تؤيّد تحوُّلاً سلمياً في ميانمار مع إدراكها لجسامة هذه المهمة.
    The Committee also recommends that disabled persons' organizations be involved in all aspects of the pilot project on supported decision-making. UN كما توصي اللجنة بإشراك المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في كل جوانب المشروع التجريبي النموذجي لدعم القدرة على اتخاذ القرارات.
    A number of concerns have also been raised about the policy aspects of the project. UN كما أثير عدد من الشواغل بشأن جوانب المشروع المتعلقة بالسياسة العامة.
    As requested by the General Assembly in its decision 48/492, the Board would report again shortly on various aspects of the project. UN وسيقدم المجلس قريبا مرة أخرى، استيفاء للطلب الوارد في مقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٩٢، بتقديم تقارير عن شتى جوانب المشروع.
    12. The Secretary-General expresses his appreciation to the United Republic of Tanzania for its efforts and assistance in all aspects of the project. UN ١٢ - ويعرب الأمين العام عن شكره لجمهورية تنزانيا المتحدة على جهودها ومساعدتها في جميع جوانب المشروع.
    The UNDP Partnership for the Future (UNDP-PFF) through the United Nations Office for Project Services (UNOPS) was responsible for the operational aspects of the project. UN وكانت شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المستقبل مسؤولة، بواسطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، عن جوانب المشروع العملية.
    15. Under the Sponsorship Agreement, the Contractor is required to make numerous legally binding undertakings regarding various aspects of the project. UN 15 - في إطار اتفاق التزكية، يتعين أن يقدم المتعاقد تعهدات ملزمة قانونا بشأن مختلف جوانب المشروع.
    It would supervise planning, constructing and commissioning the Port, and ensure adequate interlinkages between the legal, engineering, commercial, environmental, security and other technical aspects of the project. UN كما أنها ستتولى الإشراف على تخطيط الميناء وبنائه وتجهيزه وتشغيله، وضمان وجود الروابط المتبادلة الملائمة بين جوانب المشروع القانونية منها والهندسية والتجارية والبيئية والأمنية وغير ذلك من الجوانب التقنية.
    Early in 1997 the Government became concerned about the resource implications of Consistency 2000 and started to look at the options for modifying aspects of the project. In UN 36- وفي مطلع 1997، أضحت الحكومة قلقة على مضاعفات موارد مشروع التوافق عام 2000، وشرعت في النظر في خيارات تعديل بعض جوانب المشروع.
    In this regard the Advisory Committee points out that the reviews of IMIS do not necessarily reflect scepticism by Member States vis-à-vis the project, but reflect rather a lack of information regarding administrative and budgetary aspects of the project. UN وفي هذا الصدد، توضح اللجنة الاستشارية أن الاستعراضات التي أجريت للنظام المتكامل لا تعكس بالضرورة شكا من جانب الدول اﻷعضاء إزاء المشروع، بل تعكس نقصا في المعلومات بشأن جوانب المشروع اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية.
    4. During the past year, significant progress on design and estimation identified the need to value-engineer many aspects of the project, which is ongoing. UN 4 - وخلال العام الماضي، أُحرز تقدم كبير في التصميم، وبينت التقديرات ضرورة إخضاع كثير من جوانب المشروع لهندسة القيمة، وهو ما يجري حاليا.
    51. In view of the problems of poor management, implementation and monitoring of the project, his delegation supported the Advisory Committee’s suggestion that the Office of Internal Oversight Services should review all aspects of the project and submit a report to the General Assembly at its fifty-third session. UN ٥١ - وقال إنه نظرا لمشاكل سوء اﻹدارة والتنفيذ والرصد، المتعلقة بالمشروع يؤيد وفده اقتراح اللجنة الاستشارية أن يستعرض مكتب خدمات المراقبة الداخلية جميع جوانب المشروع ويقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    In paragraph 47 of document A/51/533, the Advisory Committee made reference to its request that the Board carry out an updated special audit on all aspects of the project, including cumulative and projected costs, long-term maintenance and client support, with a view to reporting its findings to the Assembly at its fifty-second session. UN وفي الفقرة ٤٧ من الوثيقة A/51/533 أشارت اللجنة الاستشارية إلى طلبها بأن يجري المجلس مراجعة خاصة مستكملة لحسابات جميع جوانب المشروع بما في ذلك التكاليف التراكمية والمسقطة والصيانة الطويلة اﻷجل ودعم العملاء، وذلك بغرض تقديم النتائج إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    The Board acknowledges that the project team has arranged for some assurance activities such as " peer reviews " by other organizations such as the World Food Programme, and that OIOS has reviewed aspects of the project. UN ويقرّ المجلس بأن فريق المشروع رتّب لإجراء بعض أنشطة الضمانات، من قبيل عمليات " استعراض الأقران " ، بواسطة منظمات أخرى مثل برنامج الأغذية العالمي، وبأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد استعرض بعض جوانب المشروع.
    The ninth meeting of the Advisory Board is scheduled to take place in October 2013, with the Board to receive a complete update on the status of the project, as well as detailed briefings and presentations on all aspects of the project that are recently completed or pending. UN ومن المقرر أن يعقد المجلس الاستشاري اجتماعه التاسع في تشرين الأول/أكتوبر 2013، حيث ستقدم له معلومات حديثة وافية عن حالة تنفيذ المشروع، وكذلك إحاطات وعروض مفصلة عن جميع جوانب المشروع المنجزة مؤخرا أو التي لم تنجز بعد.
    In light of the consultant's findings, the Committee agreed to extend the pilot for a further twelve months so as to have fuller data on certain aspects of the pilot. UN وفي ضوء النتائج التي توصل إليها الاستشاري، وافقت اللجنة على تمديد المشروع لمدة اثني عشر شهراً أخرى بغية حصولها على بيانات أوفى عن بعض جوانب المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more