"جوانب رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • key aspects
        
    • main aspects
        
    • major aspects
        
    • key areas
        
    • key respects
        
    • principal aspects
        
    • several key
        
    Box 3 below shows some examples of the impact over time of reform of key aspects of juvenile justice in Lebanon. UN ويبين الإطار 3 أدناه بعض الأمثلة على أثر إصلاح جوانب رئيسية من قضاء الأحداث في لبنان على مر الزمن.
    In the address he discussed five key aspects related to the right of peoples to peace. UN وناقش السيد كانسادو في خطابه خمسة جوانب رئيسية تتعلق بحق الشعوب في السلم.
    Access to information, accountability and participation are key aspects of this endeavour. UN كما أن الحصول على المعلومات، والمساءلة، والمشاركة، هي جوانب رئيسية لهذا المسعى.
    The issue of compliance with non-proliferation commitments under the NPT comprises five main aspects: UN توجد خمسة جوانب رئيسية لمسألة امتثال الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة:
    There were three major aspects: technology, policy and law. UN وثمة ثلاثة جوانب رئيسية هي: التكنولوجيا والسياسات والقانون.
    574. Women have overtaken men in several key aspects of education performance. UN 574- وسبقت المرأة الرجل في عدة جوانب رئيسية من الأداء التعليمي.
    A range of urgent measures are required to safeguard other key aspects of livestock production. UN ويلزم اتخاذ مجموعة من التدابير العاجلة لضمان جوانب رئيسية أخرى تتعلق بإنتاج المواشي.
    The biggest obstacle to the programme is the substantial funding shortfall in key aspects of recovery, in particular in the areas of repair and reconstruction of housing, transportation, water and sanitation, and environmental mitigation. UN والعقبة الكبيرة الماثلة أمام البرنامج هو العجز الكبير في تمويل جوانب رئيسية من الانتعاش، ولا سيما في مجالات ترميم وإعادة بناء المساكن، والمواصلات، والمياه والصرف الصحي، والحد من التآكل البيئي.
    He wished to highlight three key aspects of the Secretary-General's report. UN وأعرب عن رغبته في إلقاء الضوء على ثلاثة جوانب رئيسية في تقرير الأمين العام.
    In the context of that commitment, the present report addresses the key aspects of the structural challenges of employment creation. UN وفي إطار هذا الالتزام يتناول هذا التقرير جوانب رئيسية للتحديات الهيكلية التي تواجه إيجاد العمالة.
    As regards UNMISET's functioning, we would like to highlight three key aspects. UN وفيما يتعلق بعمل بعثة الأمم المتحدة، نود التأكيد على ثلاثة جوانب رئيسية.
    The consultations that you have organized, Mr. President, make it possible for every delegation to set out its positions on key aspects of the United Nations. UN إن المشاورات التي نظمتموها، السيد الرئيس، يسرت لكل وفد أن يشرح مواقفه بصدد جوانب رئيسية للأمم المتحدة.
    External competitive pressures therefore restrict the ability of developing countries to pursue key aspects of social policy. UN وتحد الضغوط التنافسية الخارجية، إذن، من قدرة البلدان النامية على تحقيق جوانب رئيسية من السياسة العامة الاجتماعية.
    That evidentiary practice was firmly rooted in the jurisprudence of the Permanent Court of International Justice, which had articulated several key aspects of procedural law that still governed the work of the present-day Court. UN وقد تكرست ممارسة الإثبات هذه في السوابق القضائية لمحكمة العدل الدولي الدائمة، التي حددت عدة جوانب رئيسية من القانون الإجرائي الذي لا يزال يحكم العمل الذي تقوم به المحكمة حالياً.
    We made the following items key aspects of our audit: UN واتخذنا من البنود التالية جوانب رئيسية للمراجعة:
    The workshop was structured around three key aspects of accountability: individual criminal responsibility, fact-finding mechanisms and reparations. UN وتمحورت حلقة العمل حول ثلاثة جوانب رئيسية من المساءلة، هي: المسؤولية الجنائية الفردية، وآليات تقصي الحقائق، والجبر.
    This report will focus on certain key aspects of the human rights system. UN وسيركﱢز هذا التقرير على جوانب رئيسية معينة لنظام حقوق اﻹنسان.
    This report focuses on four main aspects. UN 4 - ويركز هذا التقرير على أربعة جوانب رئيسية.
    The report stresses three main aspects: the human rights regime, the activity of ad hoc international tribunals, and the recent establishment of a permanent International Criminal Court. UN ويهتم التقرير بثلاثة جوانب رئيسية: نظام حقوق اﻹنسان، وأنشطة المحاكم الدولية المخصصة، وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة مؤخرا.
    As underscored in the Global Framework, transit transport systems, which have been the subject of discussions in several fora, particularly the General Assembly and UNCTAD, for several years, have three main aspects. UN وكما تم التأكيد على ذلك في اﻹطار العالمي، فإن هناك ثلاثة جوانب رئيسية لنظم النقل العابر، التي كانت موضع مناقشات دارت في العديد من المحافل، وبخاصة في الجمعية العامة واﻷونكتاد لعدة سنوات.
    " Seriously concerned that the delays in the implementation of major aspects of the General Peace Agreement have not been entirely overcome, UN " وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ جوانب رئيسية من جوانب اتفاق السلم العام،
    We currently face critical skill shortages in key areas of industry. UN ونواجه حاليا نقصا حادا في المهارات في جوانب رئيسية لقطاع الصناعة.
    Most recently updated in 2000, their current human rights provisions not only lack specificity, but in key respects have fallen behind the voluntary standards of many companies and business organizations. UN فأحكامها الجارية المعنية بحقوق الإنسان، التي تم تحديثها مؤخراً في عام 2000، لا تفتقر إلى التحديد فحسب، بل تتخلف في جوانب رئيسية عن المعايير الطوعية لكثير من الشركات ومؤسسات الأعمال.
    77. The Special Rapporteur sees three principal aspects of the external dimension. UN 77 - ويرى المقرر الخاص ثلاثة جوانب رئيسية للبعد الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more