"جوانب مثل" - Translation from Arabic to English

    • such aspects as
        
    • aspects such as
        
    However, the challenges faced may be different in such aspects as cost-benefit analyses and the financing of those proceedings. UN غير أن التحديات التي تواجه في تلك الحالات قد تختلف في جوانب مثل تحليل التكلفة والفائدة وتمويل تلك الإجراءات.
    The proposals included such aspects as staffing for the coordination function, training for United Nations country teams, coordination information and the selection of Resident Coordinators from a wider pool of candidates. UN وشملت المقترحات جوانب مثل توفير الموظفين لمهمة التنسيق، وتدريب اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة، وتنسيق المعلومات واختيار المنسقين المقيمين من مجموعة أكبر من المرشحين.
    However, such aspects as adherence to a statutory reporting framework and audit and professional requirements for accountants and auditors most directly impact the quality of reporting. UN إلا أن ثمة جوانب مثل التقيد بإطار للإبلاغ بمقتضى القانون وشروط مراجعة الحسابات والشروط المهنية الخاصة بالمحاسبين ومراجعي الحسابات تؤثر تأثيراً مباشراً إلى أبعد حد في نوعية عمليات الإبلاغ.
    The plan covered aspects such as data collection, victim support and awareness raising. UN وذكرت أن الخطة تشمل جوانب مثل جمع البيانات، وتقديم الدعم للضحايا، وزيادة الوعي.
    Changes in ecosystem structure and functioning include aspects such as primary productivity, nutrient cycling and the provision of habitat for species. UN وتشمل التغييرات في هيكل النظام الإيكولوجي والأداء جوانب مثل الإنتاجية الأوّلية، ودورة المغذّيات وتوفير الموئل للأنواع.
    Participants were provided with an update of the work of the Independent Evaluation Unit of UNODC, covering aspects such as evaluation tools and the promotion of an evaluation culture within UNODC. UN وقدم معلومات مستجدة إلى المشاركين بشأن عمل وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب، تناولت جوانب مثل أدوات التقييم وتعزيز بيئة التقييم داخل المكتب.
    Rule of law goals and targets were measurable, since adherence to the rule of law could be assessed by examining such aspects as access to justice and the capacity of justice sector institutions. UN وأشار إلى أن أهداف وغايات سيادة القانون قابلة للقياس، لأن الالتزام بسيادة القانون يمكن تقييمه بدراسة جوانب مثل الوصول إلى العدالة وقدرات مؤسسات قطاع العدالة.
    The participants in the event agreed that middle-income countries remain in need of support from the international community because of their unfinished development agenda, taking into account in particular such aspects as poverty and inequality. UN واتفق المشاركون في اللقاء على أن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لأنها لم تفرغ بعد من تنفيذ خطط تنميتها، مع مراعاة جوانب مثل الفقر وعدم المساواة على وجه الخصوص.
    Argentina also reported on provisions that strengthen the protection of migrant workers by regulating such aspects as maximum working hours, rest periods, paid vacations, salary, maternity leave and access to social security. UN وأبلغت الأرجنتين أيضا عن أحكام تعزز حماية العمال المهاجرين بتنظيم جوانب مثل الحد الأقصى لساعات العمل وفترات الراحة والإجازات المدفوعة الأجر والمرتبات وإجازة الأمومة وإمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
    It would be a big step forward for debt crisis prevention if lenders and borrowers could uphold high standards on such aspects as due diligence, transparency and proper approval, among others, instead of succumbing to the temptations of seeking the highest returns and overborrowing. UN وسوف تُقطع خطوة كبيرة للأمام في مجال منع أزمات الديون إذا تمسك المقرضون والمقترضون بمعايير رفيعة بشأن جوانب مثل إيلاء العناية الواجبة، والشفافية، وإجراءات الموافقة الملائمة، في جملة أمور، بدلا من الرضوخ لغوايتي السعي إلى أعلى العوائد والاقتراض المفرط.
    Obviously, that assistance should take into account such aspects as: the confidentiality of some information submitted by the merging parties, the short time allowed for merger reviews and the problem of determining which developing countries may be concerned in an individual case. UN ومن الواضح أنه ينبغي لهذه المساعدة أن تضع في الاعتبار جوانب مثل: سرية بعض المعلومات المقدمة من أطراف الاندماج، وقصر الفترة الزمنية المتاحة لاستعراض الاندماج، ومشكلة تحديد البلدان النامية التي يمكن أن تكون مهتمة بذلك في حالة بمفردها.
    A policy on training and learning for civilian staff members has been developed, which includes such aspects as responsibilities, funding, evaluation of development activities and related themes. UN وقد وضعت سياسة عامة للتدريب والتعلم للموظفين المدنيين، وتشمل جوانب مثل المسؤوليات، والتمويل، وتقييم الأنشطة الإنمائية والمواضيع ذات الصلة.
    The instruction also includes minimum standards that procedures to know the client should meet, which include such aspects as due diligence for association forms, confirmation of information provided, definition of procedures for analysing information, etc. UN كما يتضمن التعميم مبادئ دنيا ينبغي أن تستند إليها إجراءات معرفة العميل وتتضمن جوانب مثل استيفاء استمارات الارتباط والتأكد من صحة التواريخ المقدمة وتحديد إجراءات تحليل المعلومات وما إلى ذلك.
    36. The view was expressed that the mandate of ECA might not include such aspects as formulating technical assistance programmes and mobilization of resources. UN ٣٦ - وأعرب عن رأي يقول بأن ولاية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا قد لا تشمل جوانب مثل صياغة برامج المساعدة التقنية وتعبئة الموارد.
    Furthermore, we hope that any approach will take account of aspects such as additionality, the relationship of innovative finance to ODA, and effectiveness. UN وفضلاً عن ذلك، فإننا نأمل أن تراعى في أي نهج جوانب مثل الإضافة التي يمكن أن تحققها، وعلاقة التمويل الابتكاري بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وفعاليتها.
    The teachers developed assessments and school projects related to the topic of gender-blind curriculums in education, covering aspects such as interactions inside and outside the classroom, equal and equitable participation in recreational, cultural, sporting and political activities in the school, use of gender-inclusive language, and equitable use of time and space. UN وقام المعلمون والمعلمات بإعداد تقييمات ومشاريع مدرسية تتعلق بموضوع المناهج التي لا تراعي الاعتبارات الجنسانية في مجال التعليم، متناولة جوانب مثل التفاعلات داخل الفصل الدراسي وخارجه.
    For example, a professional accounting organization may take into consideration aspects such as size of membership, IFAC membership, regional association membership, and certification programmes. UN وعلى سبيل المثال يمكن لمنظمة محاسبة مهنية أن تأخذ في الاعتبار جوانب مثل حجم العضوية، والعضوية في الاتحاد الدولي للمحاسبين، والعضوية في الرابطات الإقليمية، وبرامج الاعتماد.
    When effectively implemented, incentives have typically complemented a range of other measures aimed at enhancing aspects such as the level of skills, technology and infrastructure. UN فعندما تستخدم الحوافز بصورة فعالة، فهي تكمل عادة سلسلة من التدابير الأخرى التي تستهدف تعزيز جوانب مثل مستوى المهارات والتكنولوجيا والهياكل الأساسية.
    The partnership has also helped strengthen the country's health-care system in general, including aspects such as monitoring and evaluation, and procurement and supply management. UN كما ساعدت الشراكة في تعزيز نظام الرعاية الصحية في البلد بصفة عامة، بما في ذلك جوانب مثل الرصد والتقييم وإدارة المشتريات والإمدادات.
    This Order also incorporates aspects such as legal action in the event of non-payment of salary; workers' health, accommodation and medical care standards; as well as responsibility of repatriation expenses. UN كما ينص هذا الأمر على جوانب مثل الإجراءات القانونية في حالة عدم دفع المرتب؛ والمعايير المتعلقة بصحة العمال وإقامتهم والرعاية الطبية المقدمة لهم؛ والمسؤولية عن تكاليف العودة إلى الوطن.
    :: To strengthen the area of education in the Auditor General's Office, on aspects such as the collection, analysis and dissemination of information; UN - دعم مجال التعليم في مرصد الشؤون الجنسانية في جوانب مثل جمع المعلومات وتحليلها ونشرها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more