"جوانب محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific aspects
        
    • certain aspects
        
    • particular aspects
        
    • specific areas
        
    • specific features of
        
    • specified aspects
        
    I will therefore simply focus on a few specific aspects. UN ومن ثم سوف أكتفي بالتركيز على بضع جوانب محددة.
    There is room for further discussions on specific aspects of the issue. UN وهناك مجال لإجراء مناقشات مستفيضة بشأن جوانب محددة من هذه المسألة.
    However, references are made whenever necessary to specific aspects of the work of the Division of Human Rights during the period. UN إلا أنه، كلما دعت الضرورة، كانت تتم الاشارة إلى جوانب محددة في أعمال شعبة حقوق الانسان خلال هذه الفترة.
    The same delegation believed that it was not for the Committee, at that stage, to challenge specific aspects of the proposals. UN وأعرب الوفد ذاته عن اعتقاده بأن اللجنة ليس لها في تلك المرحلة أن تعترض على جوانب محددة من المقترحات.
    It was important to avoid a situation in which goals were redefined by inadequate targets because certain aspects could not be measured. UN وقالت إنه من المهم تفادي الحالة التي يعاد فيها تعريف الأهداف بغايات غير وافية بسبب عدم إمكان قياس جوانب محددة في هذه الأهداف.
    A number of practical recommendations had emerged from this meeting, both on preventive action and on specific aspects of reconciliation. UN وقد انتهى هذا الاجتماع إلى عدد من التوصيات العملية بشأن الإجراءات الوقائية وبشأن جوانب محددة من جوانب التوفيق.
    For the next informal meeting, the parties agreed to propose for discussion specific aspects of governance of the Territory regardless of the final solution. UN وبالنسبة للاجتماع غير الرسمي المقبل، اتفق الطرفان على اقتراح طرح جوانب محددة من إدارة شؤون الإقليم للمناقشة بغض النظر عن الحل النهائي.
    The views of anyone who disagreed with specific aspects of a general comment were reflected in the summary records. UN وتنعكس آراء أي شخص لا يوافق على جوانب محددة من أي تعليق عام في المحاضر الموجزة.
    Each working group advises the Conference on specific aspects of the Convention and makes recommendations concerning the implementation of the Convention. UN ويسدي كل فريق عامل المشورة للمؤتمر بشأن جوانب محددة من الاتفاقية ويقدم توصيات بشأن تنفيذها.
    We also align ourselves with the statement delivered this morning by the delegation of Jamaica on behalf of the Caribbean Community on specific aspects of those reports. UN ونؤيد أيضا البيان الذي أدلى به هذا الصباح وفدُ جامايكا باسم الجماعة الكاريبية بشأن جوانب محددة من هذه التقارير.
    Specialized courses on specific aspects of human rights relevant to police are also provided, for example on dealing with victims of domestic violence and victims of trafficking in human beings. UN كما تقدم دورات تدريبية متخصصة بشأن جوانب محددة من حقوق الإنسان ذات صلة بالشرطة، على سبيل المثال، بشأن التعامل مع ضحايا العنف المنزلي وضحايا الاتجار في البشر.
    At the country level, UNODC engages with other parts of the United Nations system to address specific aspects of the regional programme. UN وعلى الصعيد القُطري، يشارك المكتب مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في معالجة جوانب محددة من البرنامج الإقليمي.
    As such, assessments of adaptation options tend to focus on specific aspects of the water sector. UN وبالتالي، تميل تقييمات خيارات التكيف إلى التركيز على جوانب محددة من قطاع المياه.
    Undertake security-related evaluation missions to appraise specific aspects of security on-site UN إيفاد بعثات لتقييم المسائل المتعلقة بالأمن من أجل تقييم جوانب محددة تتعلق بالأمن في الموقع
    Some had difficulties with the core proposition of the article. While yet other members expressed views in regard to specific aspects of the formulation of the article. UN وبيَّن بعضهم أنهم يجدون صعوبات فيما يتعلق بصلب المادة، بينما أبدى أعضاء آخرون آراءهم بشأن جوانب محددة من صياغة المادة.
    If necessary, short-term missions could be sent to the region to look into specific aspects at the Council's request. UN وإذا لزم اﻷمر، يمكن إيفاد بعثات قصيرة اﻷجل إلى المنطقة للنظر في جوانب محددة بناء على طلب المجلس.
    Separate groups of experts may be established to study specific aspects of issues relating to the comprehensive settlement of the conflict. UN ويمكن إنشاء أفرقـة خبـراء مستقلة لدراسـة جوانب محددة من المسائل المتصلـة بالتسويـة الشاملـة للنزاع.
    OAU Convention Governing the specific aspects of Refugee Problems in Africa UN اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية التي تحكم جوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا
    The Committee has before it seven reports dealing with various specific aspects of the work of the Department. UN وتوجد أمام اللجنة سبعة تقارير عن عدة جوانب محددة من عمل اﻹدارة.
    4.2 The State party focuses on certain aspects of the Committee's earlier decision. UN 4-2 وتركز الدولة الطرف على جوانب محددة من قرار اللجنة السابق.
    The Expert Group may establish subgroups to work on particular aspects of the programme under its oversight. UN ويمكن لفريق الخبراء أن ينشئ أفرقة فرعية للعمل على جوانب محددة من البرنامج الخاضع لإشرافه.
    A few specific areas deserve particular mention. UN وثمة بضعة جوانب محددة تستحق التنويه إليها بشكل خاص.
    The statements made by previous speakers allow me to focus on more specific features of the issue under discussion. UN وإن بيانات المتحدثين السابقين تدعوني إلى التركيز على جوانب محددة أكثر لهذه المسألة المطروحة للنقاش.
    The Registrar may delegate by administrative instruction authority for specified aspects of the Financial Regulations and Rules. UN وللمسجل أن يفوض صلاحية تطبيق جوانب محددة من النظام المالي والقواعد المالية بموجب تعليمات إدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more