"جوانب من جوانب" - Translation from Arabic to English

    • aspects of
        
    The Human Rights Committee, the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination have all recently produced findings on aspects of counter-terrorism measures taken by a number of Member States. UN وقد توصلت مؤخراً اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري جميعاً إلى استنتاجات بشأن جوانب من جوانب تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذها عدد من الدول الأعضاء.
    While there, she was interviewed by the BBC on the work of the Committee as well as aspects of the Convention, including its implementation. UN وفي أثناء وجودها هناك أجرت معها هيئة الإذاعة البريطانية مقابلة عن أعمال اللجنة وعن جوانب من جوانب الاتفاقية منها تنفيذها.
    The Office of Audit and Performance Review assessed and scored country offices on four aspects of the audit exercise, namely, the timeliness of the audit reports, the adequacy of plan, the adequacy of the audit scope and adequacy of country office action plans. UN وقد قام المكتب بتقييم المكاتب القطرية وترتيبها من حيث أربعة جوانب من جوانب عملية المراجعة، وهي: دقة توقيت تقارير المراجعة؛ وكفاية الخطة؛ وكفاية نطاق المراجعة؛ وكفاية خطط عمل المكاتب القطرية.
    This is the case with property damage, personal injury or aspects of pure economic loss sustained as a consequence of damage to the environment. UN وهذه حال الضرر الذي يلحق بالممتلكات، والإصابة الشخصية أو جوانب من جوانب الخسارة الاقتصادية الخالصة التي تقع كنتيجة لضرر لحق بالبيئة.
    First, it provided the normative background to and came in to fulfil aspects of the operation of a special regime that had not been provided for by the latter. UN فهو أولاً يشكل الخلفية المعيارية لعمل النظام الخاص وجاء لتلبية مقتضيات جوانب من جوانب تطبيق النظام الخاص لم ترد في النظام نفسه.
    He also informed the Working Group that MINUGUA had recently embarked on a series of radio programmes ensuring that aspects of the Agreement were broadcast in indigenous languages in all areas of the country. UN وأبلغ الفريقَ العاملَ أيضاً بأن البعثة قد بدأت مؤخرا سلسلة من البرامج الاذاعية لضمان بث جوانب من جوانب الاتفاق بلغات السكان اﻷصليين في جميع مناطق البلاد.
    These exceptions had reflected aspects of an open system because they had allowed protected varieties to be used for a range of purposes without the original breeders' authorization. UN وكانت هذه الاستثناءات قد عكست جوانب من جوانب النظام المفتوح لأنها سمحت باستخدام الأنواع المحمية لمجموعة من الأغراض دون إذن أصلي من المربين.
    While several aspects of global value chains are now largely understood, notably their main drivers and governance structure, their impact on SMEs, in both developed and developing countries, has not yet been thoroughly explored. UN وفي حين أن عدة جوانب من جوانب سلاسل القيمة العالمية قد أصبحت الآن مفهومة إلى حد كبير، ولا سيما العوامل الرئيسية المحرِّكة لها وهيكل إدارتها، فإن تأثيرها على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، لم يُستكشَف بعد بصورة دقيقة وشاملة.
    33. In addition, COPUOS has also elaborated for approval by the General Assembly a number of resolutions which are meant to reinforce and clarify aspects of the international legal framework for space activities. UN 33- وبالإضافة إلى ذلك، أعدت اللجنة أيضاً عدداً من القرارات التي يُقصد بها تعزيز وتوضيح جوانب من جوانب الإطار القانوني الدولي للأنشطة الفضائية، وقدمت تلك القرارات إلى الجمعية العامة لكي توافق عليها.
    In particular, aspects of the Israel-Palestine accords covering movement of labour, trade and customs and other duties are considered to require serious scrutiny by both sides as they move to reinvigorate economic relations in the coming period. UN وبصفة خاصة، فإن بعض جوانب من جوانب الاتفاقات بين اسرائيل وفلسطين التي تشمل حركة اليد العاملة والتجارة والجمارك وغيرها من المكوس تعتبر بحاجة إلى دراسة جدية من قِبل الجانبين فيما يتجهان إلى إعادة تنشيط العلاقات الاقتصادية في الفترة القادمة.
    40. Several of these aspects of globalization promote efficiency and thus contribute to the most effective use of global resources and the maximization of world output. UN ٠٤ - وتشجع عدة جوانب من جوانب العولمة المذكورة في الكفاءة وتساهم بذلك في استخدام الموارد العالمية بأقصى قدر من الفعالية وفي الوصول بالناتج العالمي إلى حده اﻷمثل.
    7. Apart from the face-to face discussions mentioned above, questionnaires were sent to each of the UNCTAD member States inviting comments on several aspects of UNCTAD's technical cooperation programme. UN 7- وإضافة إلى المناقشات وجها لوجه المذكورة أعلاه، تم ارسال استبيانين إلى كل دولة من الدول الأعضاء في الأونكتاد طلباً لإبداء تعليقات على عدة جوانب من جوانب برنامج الأونكتاد للتعاون التقني.
    Finally, while much had been achieved, there was still work to be done to further specify aspects of the outcome of the review and to implement them. UN 7- وأخيراً، ورغم الكثير الذي أنجز، لا يزال هناك عمل يتعين القيام به لمواصلة تحديد جوانب من جوانب نتائج الاستعراض وتنفيذها.
    7. Finally, while much had been achieved, there was still work to be done to further specify aspects of the outcome of the Review and to implement them. UN 7 - وأخيراً، ورغم الكثير الذي أنجز، لا يزال هناك عمل يتعين القيام به لمواصلة تحديد جوانب من جوانب نتائج الاستعراض وتنفيذها.
    7. Finally, while much had been achieved, there was still work to be done to further specify aspects of the outcome of the Review and to implement them. UN 7 - وأخيراً، ورغم الكثير الذي أنجز، لا يزال هناك عمل يتعين القيام به لمواصلة تحديد جوانب من جوانب نتائج الاستعراض وتنفيذها.
    The Durban World Conference addressed several aspects of the incompatibility of racism, racial democracy, xenophobia and related intolerance with democracy. UN 32- تطرق مؤتمر دربان العالمي لعدة جوانب من جوانب تعارض العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مع الديمقراطية.
    8. Most recently, several of the special procedures addressed aspects of the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism in their reports to the fiftyninth session of the General Assembly. UN 8- وتطرق العديد من الإجراءات الخاصة مؤخراً إلى جوانب من جوانب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في التقارير المقدمة إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Traditional knowledge is considered a " cross-cutting " issue that affects many aspects of biological diversity, so it will continue to be addressed by the Conference of the Parties and by other working groups as well. UN وتعتبر المعارف التقليدية قضية " شاملة " تمس عدة جوانب من جوانب التنوع البيولوجي وبالتالي فإنها ستظل من المواضيع التي يدرسها مؤتمر الأطراف وفرق عاملة أخرى كذلك.
    4. JUNIC considered several aspects of the work of the Non-Governmental Liaison Service whose programme complements the role played by relevant units within the organizations of the United Nations system in providing public information and liaison services to non-governmental organizations. UN 4 - ونظرت لجنة الإعلام المشتركة في عدة جوانب من جوانب عمل دائرة الاتصال التابعة للمنظمات غير الحكومية، وبرنامجها الذي يكمل الدور الذي تؤديه الوحدات ذات الصلة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة عندما تقدم خدمات إعلامية وخدمات اتصالات إلى المنظمات غير الحكومية.
    These surveys have focused on selected areas among major industries, and covered such aspects of trade between firms as the philosophy underlying the choice of trade partners, the factors and background of continuous transactions, the relevance of stockholding to transactions, and whether such transactions are exclusive and closed to outsiders in the market. UN وقد ركزت هذه الدراسات الاستقصائية على مجالات مختارة في الصناعات الرئيسية، وغطت جوانب من جوانب التجارة بين الشركات مثل المبادئ التي يقوم عليها اختيار الشركاء التجاريين، وعوامل وخلفية المعاملات التجارية المتواصلة، ووثاقة صلة ملكية اﻷسهم بالمعاملات، وما اذا كانت هذه المعاملات حصرية وممتنعة عن الدخلاء في السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more