"جوانب ولايتها" - Translation from Arabic to English

    • aspects of its mandate
        
    • aspects of her mandate
        
    • facets of its mandate
        
    • aspect of its mandate
        
    • aspects of the mandate
        
    The Operation had made substantial progress in those aspects of its mandate over which it exercised direct operational control, but limited progress in those areas where it played a supporting role. UN ولقد أحرزت عملية الأمم المتحدة تقدماً كبيراً في جوانب ولايتها التي مارست فيها إدارة مباشرة للعمليات، إلا أن تقدمها كان محدوداً في المجالات التي اضطلعت فيها بدور داعم.
    Its public information activities will support all aspects of its mandate. UN وستدعم أنشطتها الإعلامية جميع جوانب ولايتها.
    It is reassuring to note that, in all aspects of its mandate, the ICC has made its presence felt. UN ومما يطمئن، ملاحظتنا أن المحكمة أثبتت وجودها في جميع جوانب ولايتها.
    7. As she had been appointed only recently, she was discovering new aspects of her mandate almost on a daily basis. UN 7 - واختتمت كلامها بقولها إنها بالنظر إلى أنها لم تعين إلا من عهد قريب، فإنها آخذة في اكتشاف جوانب جديدة من جوانب ولايتها على أساس يكاد يكون يوميا.
    In establishing a budget for this work plan, the ISU has given due regard for the need to reduce costs and the desire of States Parties that the ISU place a relatively higher priority on certain aspects of its mandate. UN ولدى وضع وحدة الدعم ميزانية الخطة هذه، أولت ما يلزم من اعتبار لضرورة الحد من التكاليف ولرغبة الدول الأطراف في أن تضع الوحدة بعض جوانب ولايتها في مرتبة أعلى نسبياً في سلّم أولوياتها.
    92. The NPM should carry out all aspects of its mandate in a manner which avoids actual or perceived conflicts of interest. UN 92- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضطلع بجميع جوانب ولايتها بطريقة تتفادى تضارب المصالح الفعلي أو المفترض.
    92. The NPM should carry out all aspects of its mandate in a manner which avoids actual or perceived conflicts of interest. UN 92- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضطلع بجميع جوانب ولايتها بطريقة تتفادى تضارب المصالح الفعلي أو المفترض.
    In establishing a budget for this work plan, the ISU has given due regard for the need to reduce costs and the desire of States Parties that the ISU place a relatively higher priority on certain aspects of its mandate. UN ولدى وضع وحدة الدعم ميزانية الخطة هذه، أولت ما يلزم من اعتبار لضرورة الحد من التكاليف ولرغبة الدول الأطراف في أن تضع الوحدة بعض جوانب ولايتها في مرتبة أعلى نسبياً في سلّم أولوياتها.
    The NPM should also organise its use of human and financial resources so as to ensure that it addresses all aspects of its mandate and include all types of institutions in its visiting programme. UN كما ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تنظم استخدامها للموارد البشرية والمالية لكي تضمن معالجتها لجميع جوانب ولايتها وإدراج جميع أنواع المؤسسات في برنامج زيارتها.
    In informal consultations held from June onwards, the Committee discussed, and acted upon, various aspects of its mandate. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت من حزيران/يونيه فما بعد، ناقشت اللجنة مختلف جوانب ولايتها واتخذت إجراءات بشأنها.
    As a result of its recognition of the multiple dimensions of racial discrimination and its intersection with gender, the Committee has been developing a methodology to ensure that these issues are addressed in all aspects of its mandate. UN ونتيجة لهذا الاعتراف بالأبعاد المتعددة للتمييز العنصري وارتباطه بنوع الجنس، تقوم اللجنة بوضع منهجية تكفل تناول هذه المسائل في جميع جوانب ولايتها.
    30. The NPM should carry out all aspects of its mandate in a manner which avoids actual or perceived conflicts of interest. UN 30- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضطلع بجميع جوانب ولايتها بطريقة تتفادى تضارب المصالح الفعلي أو المفترض.
    18. Requests also France to continue to report to it periodically on all aspects of its mandate in Côte d'Ivoire; UN 18 - يطلب أيضا إلى فرنسا أن تواصـل تقديم تقرير دوري لــه عن جميع جوانب ولايتها في كوت ديفوار؛
    17. Requests France to continue to report to it periodically on all aspects of its mandate in Côte d'Ivoire; UN 17 - يطلب إلى فرنسا أن تواصـل تقديم تقرير دوري لــه عن جميع جوانب ولايتها في كوت ديفوار؛
    The United Nations, through my Special Representative, stands ready to play a facilitation role in the political process, as it pertains to all aspects of its mandate in Iraq. UN وتقف الأمم المتحدة، من خلال ممثلي الخاص، على أهبة الاستعداد للقيام بدور تيسيري في العملية السياسية، من حيث صلتها بجميع جوانب ولايتها في العراق.
    17. Requests France to continue to report to it periodically on all aspects of its mandate in Côte d'Ivoire; UN 17 - يطلب إلى فرنسا أن تواصـل تقديم تقرير دوري لــه عن جميع جوانب ولايتها في كوت ديفوار؛
    In its resolution 2002/62, the Commission requested the Special Rapporteur to continue her programme of visits, " which contribute to improving the protection afforded to the human rights of migrants and to the broad and full implementation of all the aspects of her mandate " . UN 6- طلبت اللجنة، في قرارها 2002/62، من المقررة الخاصة أن تواصل برنامج زياراتها " التي تسهم في تحسين حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وتسهم أيضاً في التنفيذ الكامل والواسع النطاق لجميع جوانب ولايتها " .
    29. Moreover, in its resolution 2000/48, the Commission requested the Special Rapporteur to include in her work schedule a programme of visits with a view to improving the protection afforded to the human rights of migrants, thus implementing as broadly and fully as possible all aspects of her mandate. UN 29- وعلاوةً على ذلك، فقد طلبت اللجنة إلى المقررة الخاصة، في قرارها 2000/48، أن تُضَمِّن جدول أعمالها برنامجاً للزيارات بغية تحسين الحماية الممنوحة لحقوق الإنسان للمهاجرين، فتفي بذلك، على نحو واسع وكامل قدر الإمكان، بجميع جوانب ولايتها.
    We therefore welcome and endorse the provision under the paragraph 3 of the draft resolution that the independent expert should continue working on all aspects of her mandate and report to the General Assembly on the principal challenges related to the realization of the human right to safe and clean drinking water and sanitation and their impact on the achievement of Millennium Development Goals. UN وعليه فإنّنا نرحبّ ونؤيّد الحكم الوارد في الفقرة 3 من مشروع القرار الذي مفاده أنّه ينبغي للخبيرة المستقلّة أن تتابع العمل في جميع جوانب ولايتها وأن تقدّم تقريرا للجمعيّة العامّة بشأن التّحديّات الرّئيسيّة المرتبطة بتحقيق حقّ الإنسان في المياه المأمونة والنّقيّة والصّرف الصّحيّ وأثرها على تحقيق الأهداف الإنمائيّة للألفيّة.
    However, the IAEA must not lose the balance which is required between the various facets of its mandate and functions. UN ومع ذلك، يتحتم على الوكالة ألا تفقد التوازن المطلوب بين مختلف جوانب ولايتها ووظائفها.
    11. Emphasized the need for MINUSTAH to continue building its capacity to implement the aspect of its mandate relating to providing support for strengthening the State apparatus. UN 11 - وشددوا على الحاجة إلى أن تواصل البعثة تعزيز قدراتها من أجل تنفيذ جوانب ولايتها ذات الصلة بدعم تعزيز جهاز الدولة.
    These consultations proved invaluable in helping to inform all aspects of the mandate. UN وثبت أن هذه المشاورات كانت قيّمة للغاية في مساعدة المقررة الخاصة على تقديم معلومات عن جميع جوانب ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more