"جودة المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • quality of information
        
    • quality of the information
        
    • information quality
        
    Affected countries can improve the quality of information and data to be found in the national reports. UN قدرة البلدان المتأثرة على تحسين جودة المعلومات والبيانات الموجودة في التقارير الوطنية.
    Affected countries can improve the quality of information and data to be found in the national reports. UN قدرة البلدان المتأثرة على تحسين جودة المعلومات والبيانات الموجودة في التقارير الوطنية.
    Measures have also been implemented to improve the quality of information in the Field Assets Control System. UN وتم أيضا تنفيذ تدابير لتحسين جودة المعلومات في مجال نظام مراقبة الأصول الميدانية.
    I would like to congratulate the Secretary-General as well as the Advisory Panel for the high quality of the information in these documents. UN وأود أن أهنئ الأمين العام والفريق الاستشاري على جودة المعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين.
    By making the latest information readily available, they had greatly enhanced the quality of the information that the centres provided and the speed with which they delivered it, thereby strengthening their role. UN ومن خلال جعل أحدث المعلومات متاحة بالفعل، عززت هذه التكنولوجيات كثيرا من جودة المعلومات التي تقدمها هذه المراكز، وزيادة السرعة التي تنقل بها المراكز تلك المعلومات، مما دعم دورها.
    The quality of information from the private sector must also be enhanced. UN ويجب أيضاً تعزيز جودة المعلومات الواردة من القطاع الخاص.
    It noted that the quality of information provided by States has also grown and improved. UN وأحاط الفريق علما بأن جودة المعلومات التي تقدمها الدول قد زادت وتحسنت.
    quality of information improved and access to electronic information and reporting mechanism increased. UN تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ.
    quality of information improved and access to electronic information and reporting mechanism increased. UN تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ.
    The instrument, aimed at providing traceability according to international standards, which was currently missing from all Earth observation missions, could enhance the quality of information derived from space for a wide range of Earth observation. UN ويهدف الجهاز إلى إتاحة إمكانية التتبع وفقا للمعايير الدولية، وهو ما تفتقده جميع بعثات رصد الأرض حاليا، وممّا يمكّن تعزيز جودة المعلومات المستمَدّة من الفضاء بالنسبة لمجموعة واسعة من عمليات رصد الأرض.
    Such information-sharing and training could enhance the quality of information provided through national communications. UN ويمكن لمثل تبادل المعلومات والتدريب هذا أن يعزّز جودة المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية.
    The process could enhance the quality of information available to States parties with regard to the credentials of interested candidates or actual nominees for a seat on one of the treaty bodies. UN ويمكن أن تعزز هذه العملية جودة المعلومات المتاحة للدول الأطراف فيما يتعلق بأوراق اعتماد المرشحين المهتمين أو المرشحين الفعليين لشغل مقعد في إحدى هيئات المعاهدات.
    The process could enhance the quality of information available to States parties with regard to the credentials of interested candidates or actual nominees for a seat on one of the treaty bodies. UN وقد تعزز هذه العملية جودة المعلومات المتاحة للدول الأطراف فيما يتعلق بأوراق اعتماد المرشحين المهتمين أو المرشحين الفعليين لشغل مقعد في إحدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The State party is also encouraged to develop agreements with journalists and media with a view to protecting children from exposure to harmful information in the media and improving the quality of information addressed to them. UN كما تشجع الدولة الطرف على عقد اتفاقات مع الصحفيين ووسائط الإعلام بغية حماية الأطفال من التعرض للمعلومات الضارة التي تبثها وسائط الإعلام، وتحسين جودة المعلومات الموجهة إليهم.
    The United States and most European countries expressed confidence in the quality of the information they already had and, with few exceptions, rated it as very good. UN فقد أعربت الولايات المتحدة ومعظم البلدان اﻷوروبية عن ثقتها في جودة المعلومات الموجودة بالفعل في حوزتها واصفة إياها بأنها جيدة جدا إلا فيما ندر.
    As with all major projects, the success of the construction phase is dependent on the quality of the information obtained in the planning stage. UN ومثلما هي حال جميع المشاريع الكبيرة، يعتمد نجاح مرحلة التشييد على جودة المعلومات التي يتم الحصول عليها في مرحلة التخطيط.
    The substandard quality of the information and its lack of compliance with the guideline requirements, which led to more work for the drafting and review committees in terms of re-examining the information and checking key sources. UN ضعف جودة المعلومات وعدم توافقها مع متطلبات المبادئ التوجيهية مما أدى إلى تكثيف العمل على لجنتي الصياغة والمراجعة لإعادة مراجعة المعلومات والتأكد من مصادرها الرئيسية.
    This request should form part of a more comprehensive quality control system that should be set in the framework of the reporting process to verify the quality of the information provided. UN وينبغي أن يكون هذا الطلب جزءاً من نظام شامل لمراقبة الجودة ينبغي وضعه في إطار عملية الإبلاغ للتحقق من جودة المعلومات المقدمة.
    39. The Advisory Committee had noted only very slight improvements in the quality of the information submitted to it. UN ٩٣ - وقال إن اللجنة لم تلاحظ سوى تحسينات طفيفة جدا في جودة المعلومات المقدمة إليها.
    Many of the basic values of a functional statistical system are irrevocably linked to quality of official statistics, and thus the quality of the information available to the governments, the economies and the public. UN وثمة ارتباط لا تنفصم عراه بين القيم الأساسية لأي نظام إحصائي مؤد لوظيفته وجودة الإحصاءات الرسمية، ومن ثم جودة المعلومات المتاحة للحكومات والاقتصادات وعموم الجماهير.
    84. Increased customer satisfaction. Consistent use of customer data across the Secretariat will increase information quality. UN 84 - زيادة رضا العملاء - سيزيد الاستخدام المتسق لبيانات العملاء في جميع أنحاء الأمانة العامة من جودة المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more