"جو سلمي" - Translation from Arabic to English

    • a peaceful atmosphere
        
    • peacefully
        
    • a peaceful environment
        
    • peaceful and
        
    • a peaceful climate
        
    • the peaceful
        
    The Team emphasized the important role that political parties had in ensuring that the electoral process, in all its phases, proceeded in a peaceful atmosphere. UN وأكد الفريق على الدور المهم الذي تضطلع به الأحزاب السياسية في ضمان سير العملية الانتخابية، في مراحلها كافة، في جو سلمي.
    We noted with pleasure that the general elections in Bosnia and Herzegovina on 12 and 13 September 1998 were held in a peaceful atmosphere. UN ولاحظنا بسرور أن الانتخابات العامة في البوسنة والهرسك التي جرت في يومي ١٢ و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قد عقدت في جو سلمي.
    The elections, which were held in a peaceful atmosphere, resulted in a change of Government. UN وأفضت هذه الانتخابات التي أجريت في جو سلمي إلى تغير الحكومة.
    First, the general election was held smoothly and peacefully. UN أولاً، جرت الانتخابات العامة بسلاسة وفي جو سلمي.
    It will be essential to stay a steady course, to ensure the smooth formation of the Constituent Assembly and the new Cabinet and to maintain a peaceful environment for the debate over the first constitution of East Timor and the transition to independence. UN والمثابرة ضرورية، وذلك لكفالة تشكيل الجمعية التأسيسية والحكومة الجديدة بطريقة سلسلة، ولترسيخ جو سلمي في إطار النقاش الذي سيتناول دستور تيمور الشرقية الأول والانتقال إلى مرحلة الاستقلال.
    The conduct of the poll was peaceful and credible. UN وجرت عمليات التصويت في جو سلمي باعث على الثقة.
    The many serious incidents over the past few months have underlined the crucial need for decisive measures to stop the violence and to ensure a peaceful climate for the transition process, particularly during the electoral campaign. UN إن الحوادث العديدة الخطيرة التي وقعت في الشهور القليلة الماضية أكدت على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لوقف العنف وكفالة إقامة جو سلمي لعملية الانتقال، وبخاصة أثناء الحملة الانتخابية.
    Educational institutions should be declared zones of peace, to help nurture young children in a peaceful atmosphere. UN وينبغي إعلان المؤسسات التعليمية مناطق سلام، للمساعدة في تنشئة الأطفال في جو سلمي.
    There was a strong voter turnout, estimated by the Independent Electoral Commission at 54 per cent of the 1.8 million registered voters, and the process was conducted in a peaceful atmosphere. UN وكان إقبال الناخبين كبيرا حيث بلغ حسب تقديرات اللجنة الانتخابية المستقلة نسبة 54 في المائة من الناخبين المسجلين البالغ عددهم 1.8 مليون ناخب، وأُجريت العملية في جو سلمي.
    Further applauded the decision of Chief Mangosuthu Buthelezi to take part in the forthcoming democratic elections and hoped that the elections would be free and fair and conducted in a peaceful atmosphere without intimidation or violence; UN أشادت كذلك بقرار الرئيس مانغوسوثو بوثيليزي المشاركة في الانتخابات الديمقراطية القادمة، وأعربت عن أملها في أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة، وأن تجرى في جو سلمي دون ارهاب أو عنف؛
    His Government was prepared to engage in bilateral talks with Pakistan in a peaceful atmosphere free from the shadow of terrorism, but Pakistan must also take responsibility for creating such an atmosphere. UN وأضاف أن حكومته مستعدة للدخول في محادثات ثنائية مع باكستان في جو سلمي لا يخيّم عليه شبح الإرهاب، ولكن على باكستان أيضا أن تأخذ على عاتقها مسؤولية تهيئة هذا المناخ.
    While the Government had indeed detained several leaders of the opposition for organizing an unauthorized demonstration, the Minister assured my Special Representative of their imminent release, which did occur, and the elections took place in a peaceful atmosphere. UN وفي حين احتجزت الحكومة بالفعل عدة زعماء في المعارضة لتنظيمهم مظاهرة غير مرخص لها، فقد قدم الوزير لممثلي الخاص تأكيدات بشأن إطلاق سراحهم الوشيك، وقد أُفرج عنهم بالفعل وجرت الانتخابات في جو سلمي.
    The environment in which the elections were held was therefore an important part of the process; overall, the entire process took place in a peaceful atmosphere. UN ولذلك شكلت مسألة تهيئة البيئة اللازمة لإجراء هذه الانتخابات جزءا هاما من هذه العملية؛ وعموما فقد جرت العملية برمتها في جو سلمي.
    51. The Assembly elections, organized by the Kosovo authorities without UNMIK involvement, were held in a peaceful atmosphere and did not escalate tensions among the population. UN 51 - وقد أجريت انتخابات الجمعية، التي نظمتها سلطات كوسوفو دون مشاركة البعثة، في جو سلمي ولم تسفر عن تصعيد التوترات بين السكان.
    Finally, successful elections require credible and transparent technical operations as well as the commitment of political actors to creating the appropriate environment to ensure acceptance of results and government formation in a peaceful atmosphere. UN وأخيرا، فإن الانتخابات الناجحة تتطلب عمليات تقنية موثوقة وشفافة كما تتطلب التزام الجهات الفاعلة سياسيا بإيجاد البيئة المناسبة لضمان قبول النتائج وتشكيل الحكومة في جو سلمي.
    Particularly in post-conflict environments, the United Nations and others have often been called upon to assist national authorities in creating an appropriate post-electoral environment in order to ensure acceptance of results and government formation in a peaceful atmosphere. UN وغالبا ما يطلب من الأمم المتحدة وغيرها وخاصة في بيئة ما بعد الصراع، مساعدة السلطات الوطنية في إيجاد بيئة مناسبة بعد الانتخابات بقصد ضمان قبول النتائج وتشكيل الحكومة في جو سلمي.
    The Indonesian Government condemns these barbaric acts and calls for all sides to maintain a peaceful atmosphere and self-restraint. UN " 17- إن الحكومة الإندونيسية تدين هذه الأعمال الوحشية وتناشد جميع الأطراف الحفاظ على جو سلمي وممارسة ضبط النفس.
    23. The voter registration exercise was conducted in a peaceful atmosphere from 24 January to 10 February. UN 23 - وسارت عملية تسجيل الناخبين في جو سلمي في الفترة من 24 كانون الثاني/يناير إلى 10 شباط/فبراير.
    Both were conducted peacefully and candidates from the ruling APC party won. UN وجرى الانتخابان في جو سلمي وفاز فيهما مرشحان من حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم.
    He also referred to the early parliamentary elections in Ukraine, and considering that it was more important than ever that the extraordinary legislative elections and the local elections take place peacefully throughout Ukraine and serve as important milestones in the efforts to help to stabilize the country. UN وأشار أيضا إلى الانتخابات النيابية المبكرة في أوكرانيا، ورأى أنه من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تجري الانتخابات التشريعية الاستثنائية والانتخابات المحلية في جو سلمي في جميع أنحاء أوكرانيا، وأن تشكل معالم هامة في مسار الجهود المبذولة للمساعدة على تحقيق الاستقرار في البلد.
    73. a peaceful environment should be established through legitimate and effective governance and a competitive political system based on constructive and inclusive dialogue; this process would include peaceful elections and transitions of power in accordance with the Constitution, and addressing the root causes of the conflict in pursuance of peace consolidation and social cohesion. UN 73 -ينبغي تهيئة جو سلمي عن طريق حوكمة شرعية وفعالة ونظام سياسي تنافسي قائم على الحوار البناء والشامل، وستشمل هذه العملية إجراء انتخابات سلمية ونقل السلطة وفقا للدستور وبمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع سعيا إلى توطيد السلام والوئام الاجتماعي.
    I congratulate again the people of Lebanon and all Lebanese parties and institutions concerned on the peaceful conduct of the parliamentary elections. UN وأتقدَّم بالتهنئة مرة أخرى إلى شعب لبنان وإلى جميع الأطراف والمؤسسات اللبنانية المعنية على إجراء الانتخابات النيابية في جو سلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more