| She expected a range of views to be put forward and anticipated a robust but respectful debate. | UN | وانتظرت أن تُبدى مجموعة من الآراء وتوقعت أن تُجرى مناقشة قوية ولكن في جو من الاحترام. |
| UNAMA continued to encourage a respectful campaign in the interests of national unity. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة التشجيع على إجراء الحملة في جو من الاحترام بما يخدم الوحدة الوطنية. |
| These we seek to outline as clearly as possible in this Periodic Report and welcome the opportunity to engage in respectful, positive and fruitful dialogue with the CEDAW committee on all critical issues in order that we may continue to be guided by available Best Practices suitable to our circumstances. SECTION I: General Update on Information Pertaining to Saint Vincent and the Grenadines | UN | ونحن نسعى في هذا التقرير الدوري إلى إبرازها بأكبر قدر من الوضوح، ونرحب بالفرصة المتاحة لنا لإجراء نقاش، في جو من الاحترام والحوار الإيجابي المثمر، مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن جميع المسائل المهمة، حتى يتسنى لنا مواصلة الاسترشاد بأفضل الممارسات المتاحة والمناسبة لظروفنا. |
| With the exercise of that freedom, an atmosphere of respect and understanding between peoples, cultures and religions had to be generated. | UN | ومن خلال ممارسة هذه الحرية، لا بد أن يتولد جو من الاحترام والتفاهم بين الشعوب والثقافات والأديان. |
| The Heads of State emphasize that information and communication technology should not only act as a carrier in the information world, but also, more importantly, promote closer ties and better integration among diverse cultures and civilizations, in circumstances of respect for religious sensitivities and people's traditions, across the territories of the Shanghai Cooperation Organization and elsewhere. | UN | ويشدِّد رؤساء الدول على أن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب ألا ينحصر في كونها أداة نقل فحسب في عالم المعلومات، بل ينبغي، أهم من ذلك، أن تشجع على إقامة روابط أوثق وتكامل أفضل فيما بين مختلف الثقافات والحضارات، في جو من الاحترام للخصوصيات الدينية، وتقاليد الشعوب، في أنحاء أقاليم منظمة شنغهاي للتعاون وفي المناطق الأخرى. |
| The education is intercultural and bilingual because it recognizes the social and cultural heterogeneity of the country in a climate of respect among all Bolivians, both men and women. | UN | وهذا النظام متعدد الثقافات وثنائي اللغة لإنه يعكس التنوع الاجتماعي والثقافي للبلد في جو من الاحترام بين جميع البوليفيين، رجالا ونساء. |
| 18. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | 18 - تسلم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو من الاحترام والحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض الديني والعنف الديني؛ |
| Mr. Kurlovich (Belarus) (spoke in Russian): The Republic of Belarus has consistently stood for establishing an atmosphere of respect and mutual understanding among peoples and States belonging to different political and socio-economic systems, and welcomes constructive dialogue among different religions and cultures. | UN | السيد كيرولفيتش (بيلاروس) (تكلم بالروسية): لقد أيدت جمهورية بيلاروس بشكل ثابت تهيئة جو من الاحترام والتفاهم المتبادل بين الشعوب والدول التي تنتمي إلى أنظمة سياسية واجتماعية واقتصادية مختلفة، وهي ترحب بالحوار البناء بين الأديان والثقافات المختلفة. |
| The heads of State emphasize that information and communication technology should not only act as a carrier in the information world, but also, more importantly, promote closer ties and better integration among diverse cultures and civilizations, in circumstances of respect for religious sensitivities and people's traditions, across the territories of the Shanghai Cooperation Organization and elsewhere. | UN | ويشدِّد رؤساء الدول على أن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب ألا ينحصر في كونها أداة نقل فحسب في عالم المعلومات، بل ينبغي، أهم من ذلك، أن تشجع على إقامة روابط أوثق وتكامل أفضل فيما بين مختلف الثقافات والحضارات، في جو من الاحترام للخصوصيات الدينية، وتقاليد الشعوب، في أنحاء أقاليم منظمة شنغهاي للتعاون وفي المناطق الأخرى. |
| While such conduct may be viewed with tolerance, given its short time in power and the conditions which it faced when it came to power, such cooperation should be resumed soon in order to win the international community's confidence, in a climate of respect which has until now been lacking. | UN | ولئن جاز التسامح مع هذا السلوك لحداثة أصحابه في السلطة ولما واجهوه من أوضاع عند توليه السلطة، إلا أنه ينبغي أن يستأنف هذا التعاون قريبا لكسب ثقة المجتمع الدولي في جو من الاحترام يعتبر مفقوداً حتى اﻵن. |