"جيدا نسبيا" - Translation from Arabic to English

    • relatively well
        
    • relatively good
        
    A number of participants identified situations and issues on which the Security Council performed relatively well or poorly in 2013. UN حدد عدد من المشاركين حالات ومسائل كان فيها أداء مجلس الأمن جيدا نسبيا أو ضعيفا في عام 2013.
    Two non-resource rich CIS economies, Armenia and Belarus, have also performed relatively well. UN وكان أداء بلدين غير غنيين بالموارد من بلدان رابطة الدول المستقلة، هما أرمينيا وبيلاروس، جيدا نسبيا أيضا.
    It finds that Norway performs relatively well in multilateral cooperation. UN وخلص الاستعراض إلى أن أداء النرويج فيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف كان جيدا نسبيا.
    On the whole, the armed forces of Ethiopia and Eritrea maintained a relatively good level of cooperation with UNMEE on the ground. UN وإجمالاً، أقامت القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا مستوى جيدا نسبيا من التعاون مع البعثة على أرض الواقع.
    However, the banking sector, which traditionally has a strong link with developments in the oil sector, recorded a relatively good performance. UN غير أن أداء قطاع الخدمات المصرفية الذي يرتبط عادة ارتباطا وثيقا بالتطورات في قطاع النفط كان جيدا نسبيا.
    The economy had been performing relatively well until the outbreak of violence. UN وكان الأداء الاقتصادي جيدا نسبيا إلى أن اندلع العنف.
    Czech and Polish exports of machinery and electro-engineering rose strongly last year, and such exports also did relatively well in Hungary. UN وقد ازدادت الصادرات التشيكية والبولندية من اﻵليات ومنتجات الهندسة الالكترونية بدرجة كبيرة في السنة الماضية. كما كان أداء هذه الصادرات جيدا نسبيا في هنغاريا.
    19. The role of special envoys in conflict prevention and mediation is relatively well known. UN 19 - والدور الذي يقوم به المبعوثون الخاصون في منع نشوب النـزاعات وفي الوساطة معلوم جيدا نسبيا.
    Although the damage across the Territory was widespread, the lessons learned from the storm confirmed that Bermuda was relatively well prepared for such a disaster. UN ورغم اتساع نطاق الدمار الذي أصاب الإقليم، فقد أكدت الدروس المستفادة منه أن استعداد برمودا لمواجهة مثل هذه الكوارث كان استعدادا جيدا نسبيا.
    Amid the poor performance of developed country stocks over the last two years, many African stock markets have performed relatively well, reflecting Africa's partial insulation from global financial shocks due to the continent's low level of integration into the world economy. UN ووسط الأداء الضعيف للأوراق المالية في البلدان المتقدمة النمو على مدى العامين الماضيين , سجل العديد من أسواق الأوراق المالية الأفريقية أداء جيدا نسبيا يعكس عزلة أفريقيا الجزئية عن الصدمات المالية العالمية بسبب انخفاض مستويات اندماج القارة في الاقتصاد العالمي.
    It is worth noting that, with a much smaller number of registered vendors, developing countries and countries with economies in transition have done relatively well in terms of the total value of procurement activities, securing more than 53 per cent of total United Nations procurement over the period. UN ومن الجدير بالذكر أن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية، التي يقل عدد البائعين المسجلين المنتمين إليها كثيرا عن غيرها من البلدان، كان موقفها جيدا نسبيا من حيث إجمالي قيمة أنشطة الشراء، إذ بلغ نصيبها في هذه الفترة من إجمالي مشتريات الأمم المتحدة أكثر من 53 في المائة.
    4. Second, subsequent to devastating floods in 2006 and 2007, the country has become more accessible to international aid and cooperated relatively well with the United Nations agencies that delivered aid to it in 2008. UN 4 - وثانيا، أصبح الوصول إلي البلد أكثر يسرا عقب الفيضانات المدمرة التي اجتاحته في عامي 2006 و 2007، وقد أبدى البلد تعاونا جيدا نسبيا مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بإيصال المعونة إليه في عام 2008.
    The UNHCR consolidated appeal programmes appear relatively well funded, but it should be pointed out that this was in part due to allocations made by UNHCR from unrestricted funds to complement the fresh funds earmarked for UNHCR action within the CAP. UN ويبدو أن هناك تمويلا جيدا نسبيا لبرامج المفوضية المشمولة بالنداءات الموحدة، ولكن من الجدير بالذكر أن ذلك يعزى جزئيا إلى مبالغ خصصتها المفوضية من أموال غير مقيَّدة لتكملة الأموال الواردة حديثا المخصصة لأعمال المفوضية في إطار عملية النداءات الموحدة.
    Meanwhile, most economies in transition, which fared relatively well in the past global downturn, seem likely to increase growth further in the global upturn. UN ويبدو في الوقت نفسه أن معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والتي كان أداؤها جيدا نسبيا أثناء الانتكاسة العالمية السابقة، ستظل على الأرجح تشهد زيادة في معدلات نموها في ظل تحسن الأحوال الاقتصادية العالمية.
    Within the European advanced economies, the two fastest growing economies with growth above 2.5 per cent in 2012 are forecast to be Israel and Poland; both of these economies have performed relatively well in the medium run, since neither has experienced negative growth on an annual basis since 2003. UN وتشير التكّهنات إلى أن إسرائيل وبولندا ستكونان أسرع الاقتصادات الأوروبية المتقدمة نموا بنسبة تتجاوز 2.5 في المائة في عام 2012؛ فأداء هذين الاقتصادين كان أداءً جيدا نسبيا في الأمد المتوسط لأن أياً منهما لم يشهد نموا سنويا بالسالب منذ عام 2003.
    Third, following devastating floods in August 2007, the Government has allowed humanitarian agencies greater access to the counties affected, and various sources indicate that the authorities have cooperated relatively well with United Nations and other agencies in food distribution and provision of assistance to needy groups. UN وثالثا، وفي أعقاب الفيضانات المدمرة التي ضربت البلد في آب/أغسطس 2007، سمحت الحكومة للوكالات الإنسانية بالوصول بشكل أفضل إلى المناطق المتأثرة بالفيضانات، وأشارت مصادر شتى إلى أن السلطات تعاونت تعاونا جيدا نسبيا مع الأمم المتحدة ووكالات أخرى في توزيع الغذاء وتقديم المساعدة إلى الفئات المحتاجة.
    5.7 If poverty is defined and measured in narrow economic terms, Namibia performs relatively well in international terms, classified in the World Development Report as a " lower-middle income country " . UN ٥-٧ إذا تم تعريف الفقر وقياسه وفقا لمصطلحات اقتصادية ضيقة، فإن أداء ناميبيا يعتبر جيدا نسبيا على الصعيد الدولي وهي تصنف في تقرير التنمية العالمية على أنها واحدة من " البلدان ذات الدخل " المتوسط - المنخفض " .
    As far as basic knowledge of the problems is concerned, however, these countries appear to have a relatively good understanding of the situation. UN بيد أنه، فيما يتعلق بالمعرفة اﻷساسية بالمشاكل، يبدو أن لدى هذه البلدان فهما جيدا نسبيا للحالة.
    Grenada has made relatively good progress in the area of health care, especially in improving maternal health, decreasing the rate of child mortality and combating HIV/AIDS and other diseases. UN لقد حققت غرينادا تقدما جيدا نسبيا في ميدان الرعاية الصحية، خاصة في تحسين صحة الأمهات، وتقليص معدل الوفيات بين الأطفال ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض أخرى.
    53. The European Union's economic performance was relatively good in the second half of the 1990s, with annual growth rates of real GDP falling within a range of 2.5 to 3.3 per cent from 1997 to 2000, accompanied by strong employment gains and moderate inflation. UN 53 - كان الأداء الاقتصادي للاتحاد الأوروبي جيدا نسبيا في النصف الثاني من التسعينات، مع انخفاض معدلات النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي بقيمته الحقيقية إلى حدود نطاق 2.5 إلى 3.3 في المائة في الفترة من عام 1997 إلى عام 2000.
    In the key findings of the inter-agency real-time evaluation of Cyclone Nargis coordination was found to be relatively good at the central level, but there were weaknesses in terms of linking clusters with their counterparts in the field, outreach to beneficiaries and inter-cluster planning and coordination. UN ففي النتائج الرئيسية للتقييم المشترك بين الوكالات والمتزامن مع الحدث المتعلق بإعصار نرجس(ب)، خلص التقرير إلى أن التنسيق كان جيدا نسبيا على المستوى المركزي، لكن كانت هناك بعض نقاط الضعف على مستوى ربط المجموعات مع نظيراتها في الميدان، والتواصل مع المستفيدين، والتخطيط والتنسيق المشتركين بين المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more