"جيرانها" - Translation from Arabic to English

    • its neighbours
        
    • their neighbours
        
    • its neighbors
        
    • her neighbours
        
    • its neighbouring
        
    • its neighbour
        
    • our neighbours
        
    • neighbouring countries
        
    • her neighbors
        
    • neighborhood
        
    • the neighbours
        
    • neighbors and
        
    • neighbor
        
    • the neighbors
        
    • neighbours want
        
    It has gone to war with almost all its neighbours, with the Sudan, Yemen, Ethiopia and Djibouti. UN فقد دخلت في حرب مع جميع جيرانها تقريبا، بما في ذلك السودان واليمن وإثيوبيا وجيبوتي.
    Turkey declares that it wants zero problems with its neighbours. UN فتركيا تعلن أنها لا تريد أية مشاكل مع جيرانها.
    In the field of the prevention of epidemic and other diseases, Belize services communities across the borders with its neighbours. UN ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها.
    It set a precedent for other States to act aggressively and then claim damages when their neighbours reacted in self-defence. UN وهو يشكل سابقة لدول أخرى لكي تأتي بأعمال عدوانية ثم تطالب بتعويضات عندما يردّ جيرانها دفاعاً عن أنفسهم.
    Israel wanted to conclude a peaceful agreement with the Syrian Arab Republic. It was interested in direct negotiations with all its neighbors. UN وقال إن إسرائيل تريد إبرام اتفاق سلام مع الجمهورية العربية السورية وإنها معنية بإجراء مفاوضات مباشرة مع جميع جيرانها.
    It has not invaded its neighbours or committed other major transgressions. UN فهي لم تغز جيرانها أو تقترف أي انتهاكات رئيسية أخرى.
    There is no conceivable threat to Indonesia from any of its neighbours. UN ولا يوجـد أي تهـديـد يمكـن تصــوره لاندونيسيا من أي من جيرانها.
    So let us recognize that what is happening inside Afghanistan could not have left its neighbours completely unaffected. UN فلنعترف إذن بأن ما يحــدث داخل أفغانستان لا يمكن أن يترك جيرانها بمنأى تام عن آثاره.
    Israel has achieved statehood and recognition by some of its neighbours. UN وقد حققت إسرائيل إنشاء دولتها وتوصلت إلى اعتراف بعض جيرانها.
    Australia has built, with its neighbours, a network of bilateral counter-terrorism arrangements. UN وقد بنت استراليا بمشاركة جيرانها شبكة من الترتيبات الثنائية لمكافحة الإرهاب.
    It also enjoys good and friendly relations with all its neighbours. UN كما أنها تتمتع أيضا بعلاقات جيدة وودية مع جميع جيرانها.
    The process must end the occupation and create an independent and viable State of Palestine, at peace with itself and its neighbours. UN ويجب أن تنهي هذه العملية الاحتلال وأن تنشئ دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء، تعيش بسلام مع نفسها ومع جيرانها.
    Myanmar was cooperating closely with its neighbours to prohibit precursor chemicals and eradicate the production of those stimulants. UN وتتعاون ميانمار على نحو وثيق مع جيرانها لمنع السلائف من الكيماويات والقضاء على إنتاج هذه المنشطات.
    We want to build a free and independent South Ossetia, which would live in peace with its neighbours and in which Ossetians, Georgians, Russians and citizens of other nationalities would live peacefully side by side. UN فنحن نريد أن نبني أوسيتيا الجنوبية لتكون حرة مستقلة، تنعم بالعيش في سلام مع جيرانها ويعيش في أحضانها مواطنو أوسيتيا والمواطنون الجورجيون والروسيون والمواطنون من جنسيات أخرى جنبا إلى جنب في وئام.
    It is also our hope that Israel will flourish, uphold democratic values, and gain the increased recognition and friendship of its neighbours. UN كما نأمل لإسرائيل أن تزدهر، وأن تحافظ على القيم الديمقراطية، وأن تحصل على المزيد من اعتراف جيرانها وصداقتهم.
    Moreover, Guyana maintains good relations with all its neighbours. UN وعلاوة على ذلك، تحافظ غيانا على علاقات طيبة مع جميع جيرانها.
    It deserves normal relations with its neighbours. UN وهي تستحق إقامة علاقات طبيعية مع جيرانها.
    Countries which have already concluded bilateral agreements with their neighbours may also, if they wish, have these agreements included in the Pact. UN كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعلا اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه الاتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك.
    Member States should not host military or rebel groups that operate from their territories against their neighbours. UN وينبغي للدول الأعضاء ألا تستضيف المجموعات المسلحة أو المتمردة التي تعمل من أراضيها ضد جيرانها.
    It is not too late for the US to regain its political and diplomatic influence in Latin America. But improving relations with its neighbors to the South will require making commitments at several levels. News-Commentary حتى الآن لم يفت الأوان إذا ما أرادت الولايات المتحدة استرداد نفوذها السياسي والدبلوماسي في أميركا اللاتينية. لكن تحسين العلاقات مع جيرانها في الجنوب سوف يتطلب الالتزام بتعهدات على مستويات مختلفة.
    Israel remains committed to the cause of peace and will continue to work for the conclusion of peace agreements with all of her neighbours. UN ولا تزال إسرائيل ملتزمة بقضية السلام وستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيرانها.
    The Supreme Court stated that the acceptance by the court of those facts could have " far-reaching consequences for Croatia " , presumably because it incriminated Croatia in the war in its neighbouring country. UN وذكرت المحكمة العليا أن قبول المحكمة لهذه الحقائق يمكن أن يكون له " عواقب بعيدة اﻷثر بالنسبة لكرواتيا " ، ﻷن ذلك يورط على ما يبدو كرواتيا في الحرب مع جيرانها.
    Instead, it is a crisis imposed by a powerful State on its neighbour. UN بل هي أزمة تفرضها دولة قوية على جيرانها.
    Provisions on the rights of persons belonging to minorities are included in the bilateral agreements between Poland and all our neighbours. UN وترد أحكام متعلقة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الاتفاقات الثنائية بين بولندا وجميع جيرانها.
    She wondered whether Malawi profited from expertise in neighbouring countries or in the context of the African Union. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت ملاوي تستفيد من خبرة جيرانها أو من الخبرات المتاحة في سياق الاتحاد الأفريقي.
    her neighbors report seeing her wandering on numerous occasions, lost in her own building. Open Subtitles جيرانها ابلغو بانهم شاهدوها تجول في مناسبات عديدة، تائهه في مبناها
    Iris Rainbird took neighborhood watch to unheard of extremes. Open Subtitles ايريس رينبيرد كانت تتجسس على جيرانها بلا حدود
    Indeed, the Secretariat had received communications from the neighbours expressing opposition to the construction of a new building on the North Lawn. UN وأوضح أن الأمانة العامة تلقت في الواقع رسائل من جيرانها يعربون فيها عن اعتراضهم على تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي.
    South Africa has a history of collaborating with its African neighbors and has programs in Sierra Leone, Southern Sudan, Zambia, Kenya, and Tanzania. UN فلجنوب أفريقيا تاريخ من التعاون مع جيرانها الأفارقة ولها برامج في سيراليون وجنوب السودان وزامبيا وكينيا وتنزانيا.
    She called a neighbor, who checked on her house. Open Subtitles أثناء توجه القاضية إلى منزلها قامت بالاتصال بأحد جيرانها والذي قام بالتحقق من منزلها
    And if this was her attemptto get to know the neighbors, we can safely saythat she's failed miserably. Open Subtitles ولو كانت هذه محاوله لمعرفه جيرانها يمكننا القول أن هذه المحاوله فشلت فشلاً ذريعاً
    Why would one of her neighbours want to kill her? Open Subtitles لمّ قد يرغب أحد جيرانها بقتلها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more