I urge the Government of Israel to expedite the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area without further delay. | UN | وأحث حكومة إسرائيل على التعجيل بسحب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة دون مزيد من التأخير. |
Israel must withdraw the Israel Defense Forces from the area. | UN | ويجب على إسرائيل أن تسحب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة. |
Israel must withdraw the Israel Defense Forces from the area. | UN | ويجب على إسرائيل أن تسحب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة. |
the IDF has intermittently cut off supplies of electricity and running water. | UN | وقام جيش الدفاع الإسرائيلي من حين لآخر بقطع خطوط الكهرباء والمياه. |
The Board went on to confirm that there was no evidence whatsoever that any military activity against the IDF originated from within the compound. | UN | وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع. |
UNIFIL continued efforts to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar. | UN | وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر. |
UNIFIL continued efforts to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar. | UN | وواصلت القوة بذل جهودها لتيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر. |
UNIFIL continued its efforts to facilitate the withdrawal of Israel Defense Forces from northern Ghajar. | UN | وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر. |
As laid out in my previous reports over the last seven years, UNIFIL has sought to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area. | UN | وعلى النحو المبين في تقاريري السابقة خلال السنوات السبع الماضية، سعت اليونيفيل إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة. |
Following the withdrawal of the Israel Defense Forces from Lebanese territory, with the exception of northern Ghajar, the forum would continue to serve as a mechanism whereby the parties could discuss operational and security matters on a regular basis. | UN | وبعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من الأراضي اللبنانية، باستثناء شمال قرية الغجر، يظل المنتدى يمثل آلية تمكّن الطرفين من مناقشة المسائل التشغيلية والأمنية بصفة منتظمة. |
GE.06-10218 (E) 250106 Undoubtedly the highlight of the past year, since the Commission requested the Special Rapporteur, in its resolution 2005/7, to report, has been Israel's successful evacuation of settlers and withdrawal of the Israel Defense Forces from Gaza. | UN | لا شك في أن أبرز أحداث العام الماضي، منذ أن طلبت اللجنة من المقرر الخاص، في قرارها 2005/7، أن يقدم إليها تقريراً، قد تمثل في نجاح إسرائيل في إجلاء المستوطنين وسحب قوات جيش الدفاع الإسرائيلي من غزة. |
Moreover, it is not possible to seriously argue, as Israel has attempted to do, that Israel has ceased to occupy Gaza since August 2005, when it withdrew its settlers and the Israel Defense Forces from Gaza. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن الدفع جدياً، كما حاولت إسرائيل، بأن إسرائيل قد توقفت عن احتلال غزة منذ آب/أغسطس 2005 عندما سحبت مستوطنيها وقوات جيش الدفاع الإسرائيلي من القطاع. |
In a representative illustration of denial of access, on 17 January 2001, an UNRWA health team heading for Deir Ammar Camp in the West Bank was prevented by members of the Israel Defense Forces from crossing the El-Janyeh checkpoint, despite travelling in a distinctive white UNRWA vehicle. | UN | ومن الأمثلة على منع المرور أن فريقاً صحياً تابعاً للأونروا كان متوجهاً إلى مخيم دير عمّار في الضفة الغربية منعته جيش الدفاع الإسرائيلي من عبور نقطة تفتيش " الجانية " بالرغم من أن هذا الفريق كان يستقل سيارة للوكالة مميزة بلونها الأبيض. |
As noted in my last report, the Government of Lebanon had informed the Force Commander of its readiness to accept the UNIFIL proposal to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, on the condition that the Government of Israel agree to the proposal within three months and that a date for the eventual Israeli withdrawal be established. | UN | وكما أشرتُ في تقريري الأخير، أبلغت الحكومة اللبنانية قائد القوة المؤقتة باستعدادها قبول مقترح القوة الذي يرمي إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، شرط أن توافق حكومة إسرائيل على المقترح في غضون ثلاثة أشهر، وأن يُحدّد موعد للانسحاب الإسرائيلي المفترض. |
Israel is yet to respond to the UNIFIL proposal regarding security arrangements aimed at facilitating the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, submitted to both parties on 25 June 2011. | UN | ولم ترد إسرائيل حتى الآن على اقتراح اليونيفيل بشأن الترتيبات الأمنية الرامية إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، الذي قُدم إلى الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011. |
Israel has not responded to the UNIFIL proposal regarding security arrangements aimed at facilitating the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, which was submitted to both parties on 25 June 2011, and approved by the Lebanese Armed Forces. | UN | ولم ترد إسرائيل بعد على اقتراح اليونيفيل بشأن الترتيبات الأمنية الرامية إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، الذي قُدم إلى الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011 ووافق عليه الجيش اللبناني. |
the IDF did not manage to get across the area in that time. | UN | ولم يتمكن جيش الدفاع الإسرائيلي من الدخول إلى المنطقة في حينه. |
I was carrying my dead children and the IDF soldiers came out of their tanks and were laughing at us. | UN | وكنت أحمل طفلتيّ القتيلتين، وخرج جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من دباباتهم وهم يضحكون علينا. |
It is not clear to the Committee how the IDF was able to ascertain and confirm the names of all the casualties in particular when international organizations required much more time to achieve this goal. | UN | ولا يتضح للجنة كيف تمكن جيش الدفاع الإسرائيلي من التحقق من أسماء جميع الضحايا وتأكيدها، ولا سيما حين استلزم المنظمات الدولية المزيد من الوقت لتحقيق هذا الهدف. |
Palestinian ambulances were prohibited by IDF soldiers from providing medical assistance to the wounded. | UN | وقد مُنعت محفات الإسعاف الفلسطينية من جانب جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من تقديم المساعدة الطبية للجرحى. |