He also stated that he was suspending security cooperation with IDF in Hebron until further notice. | UN | وذكر أيضا أنه أوقف التعاون اﻷمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، حتى إشعار آخر. |
Wanted Islamic Jihad activist, responsible for a series of attacks against the IDF in the West Bank in which no soldiers were killed. | UN | مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود. |
On occasion, staff members were searched or threatened by members of the Israel Defense Forces at those checkpoints. | UN | وفي بعض الحالات، تعرض الموظفون إلى التفتيش والتهديد من قبل أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في مراكز التفتيش هاته. |
The Board concluded that, whatever precautions were taken by the IDF in the current case, they were clearly inadequate in relation to the use of an extremely dangerous substance in a populated urban area. | UN | واستنتج المجلس أنه أيا كانت الاحتياطات التي اتخذها جيش الدفاع الإسرائيلي في هذه الحالة، لم تكن بدون شك كافية لاحتواء عواقب استخدام مواد في غاية الخطورة في منطقة حضرية مأهولة بالسكان. |
66. I regret the tragic killing of a soldier of the Israel Defense Forces on 15 December. | UN | 66 - وأعرب عن الأسف لمأساة مصرع الجندي في جيش الدفاع الإسرائيلي في 15 كانون الأول/ديسمبر. |
According to Palestinian sources, 17 Palestinians were wounded by rubber bullets fired by IDF in Jenin and Bethlehem. | UN | ووفقا لمصادر فلسطينية، أصيب ١٧ فلسطينيا بجروح من الرصاصات المطاطية التي أطلقها عليهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي في جنين وبيت لحم. |
The Jenin Governor stated that the main reason for the clashes was the increasing presence of IDF in the area. (Ha'aretz, 1 April) | UN | وأعلن حاكم جنين أن السبب الرئيسي للمصادمات هو زيادة تواجد جيش الدفاع اﻹسرائيلي في المنطقة. )هارتس، ١ نيسان/أبريل( |
157. On 5 December, dozens of Palestinians were wounded during clashes with IDF in several West Bank localities and East Jerusalem, as protests escalated against the detention of Palestinian security prisoners in Israeli jails. | UN | ١٥٧ - في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أصيب عشرات الفلسطينيين بجراح أثناء مصادمات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في عدد من اﻷماكن في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية، وذلك مع تصاعد الاحتجاجات على احتجاز الفلسطينيين المسجونين ﻷسباب أمنية في السجون اﻹسرائيلية. |
Rajoub stressed there would not be any security cooperation with IDF in the Hebron area until after those responsible for the Tarkumiya killings were put on trial. (The Jerusalem Times, 20 March) | UN | وأكد السيد رجوب على أنه لن يكون هناك أي تعاون أمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة الخليل حتى يتم تقديم أولئك المسؤولين عن جرائم القتل في ترقوميه للمحاكمة. )جروسالم تايمز، ٢٠ آذار/ مارس( |
322. On 8 January 1995, the OC IDF in the Gaza Strip, Brig.-Gen. Doron Almog, issued an order forbidding settlers from the Morag settlement to continue building on or tilling disputed arable land in the area. (Ha'aretz, 9 January 1995) | UN | ٣٢٢ - وفي ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصدر قائد جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قطاع غزة العميد دورون ألموغ أمرا يمنع سكان مستوطنة موراغ من مواصلة البناء أو الحراثة في اﻷرض الزراعية المتنازع عليها في المنطقة. )هآرتس، ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
151. Damage to UNRWA installations and vehicles. the Israel Defense Forces have, in some instances, caused damage to UNRWA installations. | UN | 151 - الإضرار بمنشآت الوكالة ومركباتها - ألحقت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي في بعض الحالات أضراراً بمنشآت الوكالة. |
Israeli extremists also attacked personnel of the Israel Defense Forces in the West Bank. | UN | واعتدى متطرفون إسرائيليون أيضاً على أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية. |
the Israel Defense Forces (IDF) retaliated with fire on three occasions. | UN | وردّ جيش الدفاع الإسرائيلي في ثلاث حالات بإطلاق النار. |
During the morning there were leaflets dropped and the IDF intervened in the local radio ordering people to move, so we decided to move again. | UN | وفي الصباح، ألقيت منشورات وتدخل جيش الدفاع الإسرائيلي في الإذاعة المحلية وأمر الناس بالابتعاد، فقررنا الابتعاد من جديد. |
62. Sporadic tensions and incidents took place during the reporting period, the most serious of which was the brief exchange of fire between soldiers of the Lebanese Armed Forces and Israel Defense Forces on 1 August. | UN | 62 - ووقعت توترات وحوادث متفرقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان أخطرها تبادل إطلاق النار لفترة قصيرة بين جنود الجيش اللبناني وجنود جيش الدفاع الإسرائيلي في 1 آب/أغسطس. |
III. Operational plan and requirements 11. With the withdrawal of Israeli Defence Forces in May 2000, the operational role of UNIFIL changed significantly. | UN | 11 - مع انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي في أيار/مايو 2000، طرأت تغيرات كبيرة على الدور التشغيلي الذي تؤديه القوة. |
Shot by IDF soldiers in the head, chest and stomach after he had ignored an order to stop. | UN | أصيب بنيران جيش الدفاع اﻹسرائيلي في رأسه وصدره ومعدته بعد أن تجاهل أمرا بالوقوف. |
In other incidents, three explosive devices were thrown at IDF troops in Hebron. | UN | وفي حوادث أخرى، ألقيت ثلاث شحنات متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل. |
an IDF soldier was injured in one of the numerous stone-throwing incidents in the territories. | UN | وقد أصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي في واحد من حوادث إلقاء الحجارة العديدة التي وقعت في اﻷراضي. |
113. On 20 March, Palestinians clashed with IDF troops on the outskirts of Dura, the hometown of the three Palestinian workers killed by IDF troops at the Tarkumiya checkpoint. | UN | ٣١١ - وفي ٢٠ آذار/ مارس، اشتبك الفلسطينيون مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في ضواحي دورا، وهي مسقط رأس العمال الفلسطينيين الثلاثة الذين قتلهم جنود جيش الدفاع عند نقطة تفتيش ترقوميه. |