"جُمعت في" - Translation from Arabic to English

    • collected in
        
    • compiled in
        
    • grouped in
        
    • was gathered in
        
    • combined in
        
    • collected as
        
    • are recollected
        
    • were synthesized in
        
    • substances captured in
        
    According to the information collected in 2004 and 2005, there were 662,829 persons received family planning services. UN وطبقاً للمعلومات التي جُمعت في عامي 2004 و 2005، كان هناك 829 662 شخصاً ممن حصلوا على خدمات تنظيم الأُسرة.
    In the framework of UN.GIFT, research was conducted on national responses to trafficking in persons; the primary data collected in 2007 and 2008 will be included in a report to be released in early 2009. UN وضمن إطار المبادرة العالمية المذكورة أعلاه، أجريت بحوث بشأن التدابير الوطنية لمواجهة الاتجار بالأشخاص؛ وسوف تُدرَج البيانات الأولية التي جُمعت في عامي 2007 و2008 في تقرير يَصدُر في أوائل عام 2009.
    The views from Parties are compiled in document FCCC/KP/AWG/2010/MISC.2. UN وقد جُمعت في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/Misc.2 الآراء المقدمة من الأطراف.
    The proposals from Parties are compiled in document FCCC/KP/AWG/2010/MISC.3. UN وقد جُمعت في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/Misc.3 الآراء الواردة من الأطراف.
    Given its particular nature, however, the Commission felt that the Guide would better serve its practical purpose if the draft guidelines devoted more specifically to unilateral statements formulated in respect of bilateral treaties were to be grouped in one separate section. UN إلا أنه نظرا إلى الطبيعة الخاصة للدليل، رأت اللجنة أنه سيفي على نحو أفضل بغرضه العملي فيما لو جُمعت في فرع وحيد منفصل مشاريع المبادئ التوجيهية المكرسة على الأخص للإعلانات الانفرادية الصادرة بشأن المعاهدات الثنائية.
    This section contains information which was gathered in the course of the Unit's research and interactions with the various international, regional and national bodies with expertise in the relevant scientific and technological fields. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    114. It was decided that these two articles would be reported on jointly, since the Committee's observations on both were combined in paragraphs 187 and 188. UN 114- تقرّر جمع هاتين المادتين لدى صياغة التقرير نظراً إلى أن ملاحظات اللجنة عليهما قد جُمعت في الفقرتين 187 و188.
    64. Statistics on domestic violence had been collected as part of a general survey of society in 1999, and had shown that 6 per cent of immigrant women had suffered violence in the home, compared with 8 per cent of women in the population as a whole. UN 64- وقالت إن الإحصاءات المتعلقة بالعنف المنزلي جُمعت في إطار استقصاء عام للمجتمع أُجري في عام 1999، وأظهر أن 6 في المائة من النساء المهاجرات يتعرضن للعنف المنزلي، مقارنةً ب 8 في المائة للنساء في مجموع السكان.
    In this regard, some existing measures are recollected herein for the convenience of users. UN وفي هذا الصدد، جُمعت في هذه الوثيقة بعض التدابير القائمة لتيسير الرجوع إليها.
    The representative of the secretariat noted that the secretariat had prepared the draft text in chapter VII of document SAICM/PREPCOM.3/3 to reflect the discussions at the regional consultations as well as individual submissions that were synthesized in document SAICM/PREPCOM.3/INF/5. UN وأشار ممثل الأمانة إلى أن الأمانة قد أعدت مشروع النص في الفصل السابع من الوثيقة SAICM/PREPCOM.3/3 ليعكس المناقشات التي جرت أثناء المشاورات الإقليمية وكذلك الورقات المقدمة كلاً على حدة والتي جُمعت في الوثيقة SAICM/PREPCOM.3/INF/5.
    Owing to the small amount of ozone-depleting substances captured in 2004, however, it was stockpiled in that year for export for destruction in 2005 to minimize transport and destruction costs. UN بيد أنّه نظراً لصغر الكمية التي جُمعت في 2004، جرى تخزين هذه الكمية في تلك السنة على أن يتم تصديرها للتدمير في عام 2005، وذلك من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من تكاليف النقل والتدمير.
    Recent data collected in Australia suggest that the prevalence rates of severe disabilities are more than twice as high among indigenous peoples as the average rates. UN وتشير البيانات التي جُمعت في أستراليا إلى أن انتشار معدلات الإعاقة الشديدة يزيد بأكثر من الضعفين في صفوف الشعوب الأصلية عن المعدلات المتوسطة.
    Names have been collected in the field and from data previously compiled by anthropologists. UN وقال إن التسميات جُمعت في الميدان واعتمادا على بيانات جمعها علماء الأجناس سابقا.
    The table below shows statistics collected in the period 2009-2011. UN ويعرض الجدول أدناه الإحصاءات التي جُمعت في الفترة 2009-2011.
    Based on the data collected in the last 15 years, it can be said that the maternal mortality rates decreased significantly, and thus the level of perinatal care is gradually improving. UN واستناداً إلى البيانات التي جُمعت في السنوات ال15 الماضية، يمكن القول إن معدلات وفيات الأمهات انخفضت بشكل ملحوظ، وبالتالي فإن مستوى الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة آخذ في التحسن تدريجياً.
    Recently published Census data, collected in 2011 and based on the whole of the population, gives information on disability and education, and accessibility in workplaces for persons using wheelchairs. UN وتعطي البيانات الإحصائية التي نُشرت مؤخراً، والتي جُمعت في عام 2011 وشملت جميع السكان، معلومات عن الإعاقة والتعليم، وإمكانية الوصول في أماكن العمل بالنسبة للأشخاص الذين يستخدمون الكراسي المتحركة.
    Surely, the ideas collected in the open debate with the wider membership gave Council members plenty to consider in the year to come. UN ومن المؤكد أن الأفكار التي جُمعت في المناقشة المفتوحة مع عموم الأعضاء زوّدت أعضاء المجلس بأمور كثيرة للنظر فيها في العام المقبل.
    During the reporting period, the 28 booklets of the first generation series on issues in international investment agreements (IIAs) was compiled in three volumes. UN 9- وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، جُمعت في ثلاثة مجلدات الكتيبات البالغ عددها 28 كتيباً في سلسلة الجيل الأول بشأن قضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    The APEC list was compiled in the late 1990s, based on proposals by individual APEC members, as a bottom-up approach to the Voluntary Sectoral Liberalization initiative (EVSL), which included the environmental sector. UN أما قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فقد جُمعت في أواخر التسعينات استناداً إلى المقترحات المقدمة من مختلف أعضاء المنتدى وعلى أساس الأخذ بنهج شامل إزاء مبادرة التحرير القطاعي الطوعي التي اشتملت على القطاع البيئي.
    2. The Committee will continue to discuss the valuable proposals compiled in the High Commissioner's report and pronounce itself on the specific proposals in due course. UN 2- وستواصل اللجنة مناقشة الاقتراحات القيّمة التي جُمعت في تقرير المفوضة السامية، وستبدي رأيها بشأن مقترحات محددة في الوقت المناسب.
    The dimension of achievable change was used to classify the possible paths for action in four scenarios, grouped in (a) reactive change depending on outside demands and (b) proactive change from within the organization: UN 33- وقد استُخدم البعد المتعلق بالتغيير القابل للتحقيق لتصنيف مسارات العمل الممكنة في السيناريوات الأربعة والتي جُمعت في (أ) تغيير تفاعلي يعتمد على الطلبات الخارجية و(ب) تغيير استباقي داخل المنظمة.
    This section contains information which was gathered in the course of the Unit's research and interactions with the various international, regional and national bodies with expertise in the relevant scientific and technological fields. UN ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.
    a Includes one case that covers 13 appeals and another that covers 3 appeals that have been combined in one. UN (أ) يتضمن قضية واحدة تشمل 13 استئنافا وقضية أخرى تشمل 3 استئنافات جُمعت في استئناف واحد.
    (e) Further reports were published based on data collected as part of the Drug Use Monitoring in Australia programme, which collects drug abuse information from approximately 4,000 police detainees. UN (ﻫ) نُشرت تقارير أخرى على أساس بيانات جُمعت في إطار برنامج رصد تعاطي المخدِّرات في أستراليا، الذي يتولَّى جمع المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدِّرات من زهاء 000 4 معتقل لدى الشرطة.
    In this regard, some existing measures are recollected herein for the convenience of users, which are so indicated throughout the annex. UN وفي هذا الصدد، جُمعت في هذه الوثيقة بعض التدابير القائمة لسهولة الاستعمال؛ وهي مبينة على هذا النحو في المرفق بأسره.
    The representative of the secretariat noted that the secretariat had prepared the draft text in chapter VII of document SAICM/PREPCOM.3/3 to reflect the discussions at the regional consultations as well as individual submissions that were synthesized in document SAICM/PREPCOM.3/INF/5. UN وأشار ممثل الأمانة إلى أن الأمانة قد أعدت مشروع النص في الفصل السابع من الوثيقة SAICM/PREPCOM.3/3 ليعكس المناقشات التي جرت أثناء المشاورات الإقليمية وكذلك الورقات المقدمة كلاً على حدة والتي جُمعت في الوثيقة SAICM/PREPCOM.3/INF/5.
    Owing to the small amount of ozone-depleting substances captured in 2004, however, it had been stockpiled in that year for export for destruction in 2005 to minimize transport and destruction costs. UN بيد أنّه نظراً لصغر الكمية التي جُمعت في 2004، جرى تخزين هذه الكمية في تلك السنة على أن يتم تصديرها للتدمير في عام 2005، وذلك من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من تكاليف النقل والتدمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more