"حاجاتها" - Translation from Arabic to English

    • their needs
        
    • its needs
        
    • theirs
        
    • their specific needs
        
    • her belongings
        
    • her stuff
        
    • her things
        
    A total of 23 countries had further opportunities to review their needs and priorities through national follow-up seminars and country visits. UN وأُتيح لما مجموعه 23 من البلدان فرص أخرى لاستعراض حاجاتها وأولوياتها عن طريق الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة والزيارات القطرية.
    More and more countries were establishing such institutions, which they could adapt to their needs. UN وأن يتزايد عدد البلدان المنشئة لمؤسسات من هذا القبيل، تستطيع تكييفها حسب حاجاتها آخذ في التزايد.
    However, those women began to face difficulties in meeting their needs for rest, study and health protection. UN غير أنها بدأت تواجه صعوبات في تلبية حاجاتها إلى الراحة والدراسة والحماية الصحية.
    The Government positively acknowledged its needs were consistent with those outlined by the technical assistance providers. UN وقد أقرت الحكومة مع التقدير بأن حاجاتها تتماشى مع تلك الموجزة من جانب مقدمي المساعدة التقنية.
    Today's generation was not meeting the needs of the present, let alone safeguarding the ability of future generations to meet theirs. UN والجيل الحالي لا يسد حاجات الحاضر، ناهيك عن ضمان قدرة الأجيال المقبلة على سد حاجاتها.
    Multilateral environmental agreements are well equipped to deliver a water programme tailored to their specific needs UN تأهيل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشكل جيد من أجل تنفيذ برنامج للمياه مصمم خصيصا ليناسب حاجاتها المخصوصة.
    Local non-governmental organizations assist the communities to articulate their needs and manage new forestry or agricultural assets. UN وتساعد المنظمات غير الحكومية المحلية هذه المجتمعات على التعبير عن حاجاتها وادارة أصولها الجديدة الحراجية أو الزراعية.
    Members of this Subcommittee met with human rights NGOs at the Centre for Human Rights and discussed with them their needs and difficulties. UN واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في مركز حقوق اﻹنسان وبحثوا معها حاجاتها والصعوبات التي تواجهها.
    The responsibility of SIDS in this respect will be to clearly identify their needs at the sector and subsector levels. UN وستكون مسؤولية الدول النامية الجزرية الصغيرة في هذا الصدد تحديد حاجاتها بوضوح على المستويين القطاعي ودون الرئيسي والفرعي.
    As the number of parties has increased, so too has the diversity of their needs. UN 14 - ومع زيادة عدد الأطراف، فإن تنوع حاجاتها يزداد أيضاً.
    In working with Parties to have a better understanding of their needs with regard to the implementation of the Rotterdam Convention, it was anticipated that there would be requests for assistance on specific issues made to the Secretariat. UN وكان متوقعاً، في العمل مع الأطراف بغية الوقوف على نحو أفضل على حاجاتها فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية روتردام، أن تقدم إلى الأمانة طلبات للمساعدة بشأن مسائل محددة.
    Taking advantage of technological innovation requires capacity to select technologies that help developing countries the most to build their capabilities to meet their needs. UN والاستفادة من المبتكرات التكنولوجية تتطلب توفر القدرة على اختيار التكنولوجيات التي تساعد البلدان النامية بأكبر درجة ممكنة على بناء قدراتها من أجل تلبية حاجاتها.
    With the resumption of the negotiations at the WTO, countries could proceed with their needs assessment and undertake the necessary trade facilitation reforms. UN وقال إنه بالنظر إلى استئناف المفاوضات في منظمة التجارة العالمية، يمكن للبلدان أن تبدأ في تقييم حاجاتها وفي إجراء الإصلاحات اللازمة لتيسير التجارة.
    Within the context of NAPs, assistance will be required for a large number of communities and groups in identifying their needs and in pursuing medium and long-term projects in a flexible manner. UN وسيلزم، في سياق برامج العمل الوطنية، مساعدة عدد كبير من المجتمعات المحلية والمجموعات على تحديد حاجاتها وعلى تنفيذ مشاريع متوسطة وطويلة اﻷجل تنفيذاً مرناً.
    There is a clear interest in the programme approach at the country level, but some countries are choosing to implement the approach in stages, picking out and utilizing specific elements according to their needs. UN وهناك اهتمام واضح بالنهج البرنامجي على الصعيد القطري، بيد أن بعض البلدان تختار تنفيذ النهج على مراحل، فتنتقي وتستخدم عناصر معينة حسب حاجاتها.
    Ignoring their needs, concerns and entitlements not only affects the gender distribution of aid, but also tends to diminish the overall impact and viability of the aid programme. UN فتجاهل حاجاتها وهمومها واستحقاقاتها لا يؤثر فحسب على التوزيع الجنساني للمعونة، ولكن يؤدي أيضا إلى التقليل من التأثير العام لبرنامج المعونة وقدرته على البقاء.
    The right of the procuring entity to modify the solicitation documents is important in order to enable the procuring entity effectively to ensure that its needs will be met through procurement. UN وحق الجهة المشترية في تعديل وثائق الالتماس مهم من أجل تمكين الجهة المشترية من أن تضمن بفعالية أنَّ حاجاتها سوف تُستوفى عن طريق الاشتراء.
    AND THIS TOWN HAS its needs TOO. DOESN'T JUST REVOLVE AROUND US Open Subtitles وهذه البلدة لديها حاجاتها ايضا" ليس فقط ان نهتم بمشاكلنا
    It had also stated that its petrochemical industry had ceased carbon tetrachloride production in 1997 and that the company importing carbon tetrachloride in 1998 had made no such imports in 1999 and 2000, as it had already possessed sufficient stocks to meet its needs during that period. UN كما ذكرت أن صناعة البتروكيماويات توقفت عن إنتاج رابع كلوريد الكربون في عام 1997 وأن الشركة المستوردة لرابع كلوريد الكربون في عام 1998 لم تقم بأي وارداًت من هذا القبيل في عامي 1999 و2000، حيث أنها تمتلك بالفعل مخزنات كافية لتلبية حاجاتها أثناء تلك الفترة.
    59. Developing and developed countries had a shared responsibility to formulate a concept of development that met the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet theirs. UN 59 - واختتم بيانه بالقول إن البلدان النامية والمتقدمة النمو تتشاطر مسؤولية وضع مفهوم للتنمية يسد الحاجات الراهنة بدون أن يضر بقدرة الأجيال المقبلة على سد حاجاتها.
    Recognizing that all States Parties have a role to play, States Parties stressed that those States Parties seeking to build their capacity should identify their specific needs and requirements and seek partnerships with others, and that those States Parties in a position to do so should provide assistance and support. UN وإدراكا من الدول الأطراف أن لها جميعها دوراً تلعبه، فقد شددت على أنه ينبغي للدول الأطراف التي تسعى إلى بناء قدراتها تحديد حاجاتها ومطالبها الخاصة والسعي إلى إقامة شراكات مع الآخرين، وأنه ينبغي للدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة والدعم أن تفعل ذلك.
    Eventually the Government authorities investigated the case and the staff member was able to recover some of her belongings. UN وأخيرا قامت السلطات الحكومية بالتحقيق في هذه القضية واستطاعت الموظفة أن تستعيد بعض حاجاتها.
    She's looking for a place, but can't come for her stuff until she finds somewhere. Open Subtitles وأنّها تبحث عن مكانٍ، ولكن لا يمكنها أن تأتي لتأخذ حاجاتها قبل أن تجد مكانًا آخر.
    I don't know. Can I just keep her things here, um, with her or up front until you get here? Open Subtitles أ يمكنني التحفظ على حاجاتها معها هنا او اخذها معي لغاية وصلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more