"حاجة إلى المزيد من" - Translation from Arabic to English

    • a need for more
        
    • a need for further
        
    • a need for greater
        
    • needed more
        
    • need more
        
    • need to be further
        
    • a need to further
        
    • need for additional
        
    • needs to be done
        
    • a need to create better
        
    • needed further assessment and treatment pursuant to
        
    There is, however, a need for more transparency and steady progress in the process of nuclear disarmament. UN بيد أن ثمة حاجة إلى المزيد من الشفافية والتقدم المطرد في عملية نزع السلاح النووي.
    There was also still a need for more and improved textbooks for minority pupils. UN كما لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من الكتب المدرسية المحسنة للطلاب من الأقليات.
    Thus there is a need for further analytical work to broaden the measurement of poverty. UN ولذلك فثمة حاجة إلى المزيد من العمل التحليلي لتوسيع نطاق قياس الفقر.
    On the part of the Afghan Government, we see a need for further efforts to improve governance across the board. UN ومن جانب الحكومة الأفغانية، فإننا نرى حاجة إلى المزيد من الجهود لتحسين الحكم في جميع المجالات.
    First, on the Middle East, there can be no doubt that there is a need for greater urgency in the efforts to bring an end to the conflict. UN أولا، فيما يتعلق بالشرق الأوسط، ما من شك في وجود حاجة إلى المزيد من الإسراع بالجهود الساعية إلى إنهاء الصراع.
    As the role of UNOWA on security sector reform and related issues is expanding, there is a need for more expertise. UN ومع التوسع في الدور الذي يقوم به المكتب بشأن إصلاح قطاع الأمن، هناك حاجة إلى المزيد من الخبرات.
    In that regard, there is a need for more bilateral, regional and international cooperation in response to natural disasters. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى المزيد من التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Given that rejuvenation of the Organization is a goal of human resources management reform, there is a need for more effective initiatives to improve career opportunities for junior Professionals. UN ونظرا لأن تجديد شباب المنظمة يعد هدفا لإصلاح إدارة الموارد البشرية، فإن هناك حاجة إلى المزيد من المبادرات الفعالة لتحسين الفرص الوظيفية للموظفين المبتدئين بالفئة الفنية.
    There is a need for more investment in improving existing national, regional and global monitoring systems. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الاستثمار في تحسين نُظم الرصد الوطنية والإقليمية والعالمية القائمة.
    There is a need for more analysis to demonstrate that financial services are really supporting the achievement of the Millennium Development Goals UN وهناك حاجة إلى المزيد من التحليل لإثبات أن الخدمات المالية تدعم بالفعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    So, the evidence of the true development impact of microfinance remains mixed, and there clearly is a need for more analysis to prove that financial inclusion supports the Millennium Development Goals. UN لذا لا تزال الأدلة على الأثر الإنمائي الحقيقي للتمويل البالغ الصغر متباينة، وواضح أن هناك حاجة إلى المزيد من التحليل لإثبات أن الشمول المالي يدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is also a need for further training to improve police and community relations, and the expansion and strengthening of the Family Support Units. UN كما أن هناك أيضاً حاجة إلى المزيد من التدريب لتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع، وتوسيع وتعزيز وحدات دعم الأسرة.
    There is always a need for further investigations during the trial phase. UN وهناك دائما حاجة إلى المزيد من التحقيقات خلال مرحلة المحاكمة.
    One representative added that, while she supported the conclusions, there was a need for further guidance on the matter. UN وأضافت ممثلة بأنها تؤيد هذه النتائج التي خلُص إليها التحليل، ترى أن هناك حاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن هذه المسألة.
    There was a need for greater support to countries, which might take the form of a practical guide to funding sources, support in making applications and what was termed a " dating agency " to facilitate introductions to sources of funding; UN وأن هناك حاجة إلى المزيد من الدعم للبلدان الذي يمكن أن يتخذ شكل مُوجِه عملي لمصادر التمويل، وتقديم الدعم في عملية تقديم الطلبات فيما يُطلق عليه ' ' وكالة توقيت`` وذلك مما ييسر التقديمات إلى مصادر التمويل؛
    The Board, however, remains of the view that there is a need for greater detail and clarity in the planning and progress monitoring of the strategy. UN ومع ذلك، لا يزال المجلس يرى أن هناك حاجة إلى المزيد من التفصيل والوضوح في التخطيط للاستراتيجية ورصد ما يُحرز من تقدم في تنفيذها.
    There is also a need for greater international cooperation to deal with the risks and challenges of the new and dynamic international environment, requiring measures and approaches that are sensitive to the particular needs of Member States. UN وهناك أيضا حاجة إلى المزيد من التعاون الدولي للتصدي لمخاطر وتحديات البيئة الدولية الجديدة والدينامية، الأمر الذي يقتضي اتخاذ تدابير واتباع نهج تراعي بصورة خاصة احتياجات الدول الأعضاء.
    However, since a number of its provisions had far-reaching implications, his delegation needed more time to study it. UN بيد أنه نظرا لأن عددا من أحكامه تترتب عليه آثار بعيدة المدى فإن وفد بلده في حاجة إلى المزيد من الوقت لدراسته.
    We need more security officers and stress counsellors, and more training. UN فنحن في حاجة إلى المزيد من ضباط اﻷمن والمستشارين لتخفيف وطأة الضغوط، والمزيد من التدريب.
    Our socialist market economic system, democracy and the rule of law need to be further improved, and certain outstanding social issues are yet to be resolved. UN فنظامنا الاقتصادي الاشتراكي القائم على السوق والديمقراطية وسيادة القانون في حاجة إلى المزيد من التحسين، وهناك بعض المسائل الاجتماعية العالقة لم تُحل بعد.
    As the baselines of national auditors of NEX projects are not always matching the international auditing standards resulting in the issue of qualified opinions by BoA, the Inspectors are of the view that there is a need to further strengthen this national capacity. UN وبما أن الأسس المرجعية لمراجعي الحسابات الوطنيين الذين يقومون بمراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني لا تضاهي على الدوام المعايير الدولية لمراجعة الحسابات، مما يجعل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة يصدر آراء منطوية على تحفظات، يرى المفتشان أن هناك حاجة إلى المزيد من تعزيز هذه القدرة الوطنية.
    There is also a need for additional assurances of the peaceful uses of outer space. UN وهناك حاجة إلى المزيد من التأكيدات على الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    More work needs to be done to clarify what these immediate obligations are in the health context. UN وهناك حاجة إلى المزيد من العمل لتوضيح ما هي هذه الالتزامات الفورية في سياق الصحة.
    There is a need to create better harmony between religious communities to enable them to live side by side and in mutual respect. UN وثمة حاجة إلى المزيد من الانسجام بين المجموعات الدينية لتمكينها من التعايش جنباً إلى جنب وباحترام متبادل.
    The psychiatric assessment concluded that J.S. was mentally disordered and needed further assessment and treatment pursuant to MHCAT. UN مختل عقلياً وفي حاجة إلى المزيد من الفحص والعلاج طبقاً لقانون الصحة العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more