There is a need to consider rationalizing the work among these bodies in order to alleviate repetitive deliberation. | UN | وهناك حاجة إلى النظر في ترشيد العمل فيما بين هذه الهيئات بغية تقليل التكرار في المداولات. |
There is also a need to consider links between trade liberalization and the social dimensions of sustainable development. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى النظر في الروابط القائمة بين تحرير التجارة والأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة. |
The target year for the Strategic Approach is 2020 and there is a need to consider arrangements beyond that date. | UN | والسنة المستهدفة بالنسبة للنهج الإستراتيجي هي عام 2020، وثمّة حاجة إلى النظر في ترتيبات تتجاوز ذلك التاريخ. |
In the meantime, there is a need to look at measures to strengthen the current institutional framework. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى النظر في تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي الراهن. |
In that respect, some delegations suggested the need to consider the criteria for performance reviews. | UN | وفي هذا الصدد، ارتأى بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى النظر في معايير استعراض الأداء. |
There remained a need to consider policy options that would address extreme price volatility and the associated risks. | UN | وتبقى هناك حاجة إلى النظر في خيارات السياسات التي سوف تتصدّى للتقلّبات المفرطة في الأسعار والأخطار المرتبطة بها. |
There is a need to consider the establishment of an international database on publicly funded R & D that would assist developing countries in accessing technologies based on their needs. | UN | وهناك حاجة إلى النظر في إنشاء قاعدة بيانات دولية تتعلق بالبحث والتطوير الممولين من مصادر عامة، كي تساعد البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات تستند إلى احتياجاتها. |
Ms. Hampson stated that there was a need to consider the subject, but it was not the role of the guidelines. | UN | وقالت السيدة هامبسون إن ثمة حاجة إلى النظر في الموضوع، لكن ذلك ليس دور التوجيهات. |
There was a need to consider the advisability of allowing exemptions from any agreed HCFC phaseout; | UN | ثمة حاجة إلى النظر في مدى استصواب السماح بالإعفاءات من أي تخلص متفق عليه من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ |
There was a need to consider the long-term viability of defining a global limit for exemptions that might be extend well into the future; | UN | ثمة حاجة إلى النظر في السلامة الطويلة الأجل لوضع حدودا عالية للإعفاءات التي يمكن تحديدها في المستقبل؛ |
There was a need to consider the benefits of closer coordination with the World Customs Organization's regional intelligence liaison offices; | UN | ثمة حاجة إلى النظر في منافع توثيق التعاون مع مكاتب الاتصال الاستخبارية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية؛ |
There was a need to consider the complications that might arise in working with GEF; | UN | ثمة حاجة إلى النظر في التعقيدات التي قد تنشأ عن العمل مع مرفق البيئة العالمية؛ |
There was a need to consider conducting the current annual assessments biennially or less frequently, depending on the work of the various committees; | UN | ثمة حاجة إلى النظر في إجراء عمليات التقييم السنوية الجارية مرتين في السنة أو أقل وتيرة بحسب عمل مختلف اللجان؛ |
There was a need to consider interaction between trade, technological cooperation and changes in production and consumption patterns. | UN | وهناك حاجة إلى النظر في التفاعل بين التجارة والتعاون التكنولوجي والتغييرات في أنماط الانتاج والاستهلاك. |
There was therefore a need to consider a set of minimum humanitarian standards to be applicable in all situations to all children, without discrimination, in a period of armed conflict, thus filling any possible existing gaps. | UN | لذا فثمة حاجة إلى النظر في مجموعة من المعايير اﻹنسانية الدنيا التي يمكن تطبيقها في جميع الحالات على جميع اﻷطفال، دون تمييز في فترة النزاع المسلح، مما يسد أية ثغرات قد توجد. |
Several representatives said that there was a need to consider support for parties facing significant difficulties in meeting their reporting obligations, such as data gathering on disposal facilities in remote areas. | UN | وقال عدة ممثلين إن هناك حاجة إلى النظر في دعم الأطراف التي تواجه صعوبات كبيرة في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير، مثل جمع البيانات عن مرافق التخلص الكائنة في المناطق النائية. |
In some cases, not merely the existence of policies but the degree to which they were implemented, including at the subnational level, needed to be taken into account. In other cases, there was a need to look at how it would be possible to define and capture baseline data. | UN | وفي بعض الحالات، لا بد أن يتجاوز الأمر مجرد مراعاة وجود سياسات عامة وأن يتعداه إلى مراعاة مدى تنفيذ تلك السياسات بما في ذلك على المستوى دون الوطني وفي حالات أخرى، هناك حاجة إلى النظر في الكيفية التي يمكن بها تحديد البيانات المرجعية والتقاطها. |
There was certainly a need to look into the underlying problems that were leading to youth suicides. | UN | وهناك بالطبع حاجة إلى النظر في المشاكل الكامنة التي تؤدي بالشباب إلى الانتحار. |
The valuation of work needs to be looked at, for example valuing care-taking and nursing work higher. | UN | وثمة حاجة إلى النظر في تحديد قيمة العمل، على سبيل المثال من أجل وضع قيمة أعلى لأعمال الرعاية والإرضاع والتنشئة. |
In addition, there is a need for consideration of measures to mitigate the inherent procyclicality of private capital flows. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى النظر في اتخاذ تدابير للتخفيف من مسايَرة الدورات الاقتصادية التي تلازم تدفقات رأس المال الخاص. |
2. With respect to section 27A, he said that the Advisory Committee considered that there was a need to examine the workload of all bodies dealing with the administration of justice to determine whether additional support was warranted. | UN | 2 - وبخصوص الباب 27 ألف قال إن اللجنة الاستشارية رأت أن هناك حاجة إلى النظر في عبء العمل الملقى على جميع هيئات إقامة العدل لتحديد ما إذا كان من اللازم توفير دعم إضافي لها. |
Some items would need to be considered when reviewing, for example, the structure of the salary scale. | UN | وستكون ثمة حاجة إلى النظر في بعض البنود عند استعراض هيكل جدول المرتبات على سبيل المثال. |