"حاجة إلى تحديد" - Translation from Arabic to English

    • a need to identify
        
    • a need to define
        
    • need to determine
        
    • a need to establish
        
    • the need to identify
        
    • a need to specify
        
    • needs to be defined
        
    • a need for identification
        
    • need to set
        
    • needed to be
        
    • need to define the
        
    • need to identify the
        
    While culture and tradition were an important source of identity, there was a need to identify what truly constituted a valuable cultural heritage. UN وإن الثقافة والتقليد مصدران هامان لتحديد هوية الإنسان، إلا أن هناك حاجة إلى تحديد ما هو يشكل حقا تراثا ثقافيا قيما.
    For example, there is a need to identify or develop new varieties of plants resistant to pest and diseases and capable of producing higher yields. UN فعلى سبيل المثال، ثمة حاجة إلى تحديد أو تطوير أنواع نباتات جديدة تقاوم الآفات والأمراض ولها قدرة على إنتاج محاصيل أعلى.
    There was a need to identify an appropriate methodology and move towards in-depth programming. UN وأضاف أن ثمة حاجة إلى تحديد منهجية ملائمة والانتقال نحو البرمجة المعمّقة.
    Often there is also a need to define common policies when the lives of victims are at stake. UN وهناك أيضا في كثير من اﻷحيان حاجة إلى تحديد سياسات مشتركة عندما تتعرض حياة الضحايا للخطر.
    There is a need to determine ways to ensure better data collection and reporting of HCBD wastes and releases in order to track progress in reducing and eliminating these sources of contamination. UN وثمة حاجة إلى تحديد الوسائل الكفيلة بضمان النهوض بعملية جمع البيانات والإبلاغ عن نفايات البيوتادايين سداسي الكلور وإطلاقاتها لكي يتسنى تتبع التقدم في خفض مصادر التلوث هذه والتخلص منها.
    The impact evaluations suggest a need to establish basic targets at the country level and a simple system to monitor and evaluate impact. UN وتوصي الدراسة التقييمية لﻵثار بوجود حاجة إلى تحديد أهداف أساسية على الصعيد القطري وإقامة نظام بسيط لرصد اﻵثار وتقييمها.
    There is a need to identify practical solutions for capacity building. UN وثمة حاجة إلى تحديد حلول عملية لبناء القدرات.
    There is a need to identify institutional support and mechanisms that would promote mutually beneficial and sustainable linkages. UN وثمة حاجة إلى تحديد الدعم المؤسسي والآليات التي تساعد على إقامة روابط مستدامة مفيدة للطرفين.
    There is often a need to identify elements in a dialogue process that could obstruct the promotion of tolerance, understanding and universal respect. UN وكثيرا ما تكون هناك حاجة إلى تحديد عناصر عملية الحوار التي يمكن أن تعرقل تعزيز التسامح والتفاهم والاحترام الشامل.
    :: For a money-laundering conviction, it is sufficient to establish the criminal nature of the proceeds, without a need to identify the predicate offence; UN :: يكفي للإدانة في قضايا غسل الأموال إثبات الطابع الجنائي للعائدات، دون حاجة إلى تحديد الجريمة الأصلية؛
    There is a need to identify realistic and innovative approaches to expanding legal aid and awareness for accused persons. UN وثمة حاجة إلى تحديد نُهُج واقعية وابتكارية لتوسيع نطاق المعونة القانونية والتوعية للأشخاص المتهمين.
    There is therefore a need to identify frameworks to leverage investment from other sources. UN لذا، فإن هناك حاجة إلى تحديد أطر لتشجيع الاستثمار من مصادر أخرى.
    Second, there is a need to identify what UN-Women does to influence change. UN ثانيا، ثمة حاجة إلى تحديد ما تفعله هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل التأثير في إحداث التغيير.
    There is a need to identify and assess practical measures for enhancing coordination within the United Nations system. UN وثمة حاجة إلى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    However, there is clearly a need to define appropriate benchmarks. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى تحديد مؤشرات ملائمة.
    Like all international conventions, there is a need to define the basic principles and the scope of application of that draft treaty. UN وكما هو حال جميع الاتفاقيات الدولية، ثمة حاجة إلى تحديد المبادئ الأساسية ونطاق تطبيق مشروع المعاهدة.
    At the time there was a need to define the role of national institutions as institutions independent of Government. UN وفي ذلك الوقت، كانت هناك حاجة إلى تحديد دور المؤسسات الوطنية كمؤسسات مستقلة عن الحكومة.
    There is a need to determine ways to ensure better data collection and reporting of HCBD wastes and releases in order to track progress in reducing and eliminating these sources of contamination. UN وثمة حاجة إلى تحديد الوسائل الكفيلة بضمان النهوض بعملية جمع البيانات والإبلاغ عن نفايات البيوتادايين سداسي الكلور وإطلاقاتها لكي يتسنى تتبع التقدم في خفض مصادر التلوث هذه والتخلص منها.
    The impact evaluations suggest a need to establish basic targets at the country level and a simple system to monitor and evaluate impact. UN وتوحي الدراسة التقييمية لﻵثار بوجود حاجة إلى تحديد أهداف أساسية على الصعيد القطري وإقامة نظام بسيط لرصد اﻵثار وتقييمها.
    In these situations, it is necessary to decide, as a matter of policy, whether the supplier of acquisition financing should benefit from its special priority rights over all equipment or inventory financed by it, without the need to identify the purchase price due under each particular sale. UN ومن الضروري في هذه الحالات البت، باعتبار ذلك سياسة عامة، فيما إذا كان مقدمي تمويل الاحتياز سيستفيد من حقوقه الخاصة من حيث الأولوية على جميع المعدات أو المخزونات التي يموّلها، دونما حاجة إلى تحديد ثمن الشراء المستحق في كل عملية بيع على حدة.
    In response, it was suggested that there was a need to specify where insolvency proceedings could be conducted to facilitate application for commencement. UN وقيل، ردا على ذلك، إن هناك حاجة إلى تحديد الجهة التي يمكن أن تتخذ فيها إجراءات الإعسار، بغية تيسير تقديم طلب بدء الإجراءات.
    An appropriate forum in which to conduct technical discussions of proposed updates needs to be defined. UN وهناك حاجة إلى تحديد محفل ملائم يمكن فيه إجراء مناقشات تقنية لتحديد الاستكمالات المقترحة.
    30. There is a need for identification of the major aspects of land degradation arising in the various ecogeographical zones and measurement of their severity in order to find appropriate solutions. UN 30- وثمة حاجة إلى تحديد العوامل الرئيسية لتردي الأراضي في مختلف المناطق الإيكولوجية الجغرافية وقياس مدى شدتها من أجل إيجاد الحلول المناسبة.
    With the advent of peace, people's priorities had changed, but there was still a need to set rights and duties in the framework of collective cohesion. UN ومع مقدم السلم، تغيرت أولويات الناس لكنه تظل هناك حاجة إلى تحديد الحقوق والواجبات في إطار التماسك الاجتماعي.
    Clear standards for the presentation and consideration of evidence needed to be determined and were as important as the conduct of thorough investigations in requesting States. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى تحديد معايير واضحة لعرض الأدلة والنظر فيها، وأن ذلك يتسم بنفس أهمية إجراء التحقيقات الشاملة في الدول الطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more