"حاجة إلى تحسين" - Translation from Arabic to English

    • a need to improve
        
    • a need for improved
        
    • a need for better
        
    • a need to better
        
    • a need to enhance
        
    • needs to be improved
        
    • a need for improvement
        
    • needed to improve
        
    • needed improvement
        
    • a need for improving
        
    • needs to improve
        
    • a need to refine
        
    • a need for enhanced
        
    • require improvement
        
    • needed to be improved
        
    There is a need to improve the system for monitoring arms embargoes. UN وهناك حاجة إلى تحسين نظام مراقبة الحظر المفروض على هذه الأسلحة.
    There was a need to improve record keeping in areas associated with Skanska's procurement activities. UN وهناك حاجة إلى تحسين حفظ السجلات في المجالات المرتبطة بأنشطة المشتريات التي تضطلع بها شركة سكانسكا.
    There was a need to improve recruitment efficiency, open up new opportunities for developing-country vendors, ensure the best possible living conditions for field personnel and reduce mission vacancy rates. UN وقالت إن هناك حاجة إلى تحسين كفاءة الاستقدام، وإتاحة فرص جديدة لمورّدي البلدان النامية، وضمان أفضل الظروف المعيشية للأفراد الموجودين في الميدان، وتقليل معدلات الشغور بالبعثات.
    With expanding markets, there will be a need for improved or differentiated commodities with higher value. UN فمع توسّع الأسواق، توجد حاجة إلى تحسين السلع الأساسية ذات القيمة الأعلى أو تحقيق ميزة لها.
    There was a need for better coordination of all relevant departments in the preparation of the report on programme performance. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين عملية التنسيق بين جميع اﻹدارات المعنية لدى إعداد التقرير المتعلق باﻷداء البرنامجي.
    11. There was a need to better monitor the real impact of the current crisis on vulnerable economies. UN 11 - وذكرت أن ثمة حاجة إلى تحسين رصد الأثر الحقيقي للأزمة الراهنة على الاقتصادات الهشة.
    Moreover, there was a need to improve the advisory services arrangements. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين ترتيبات تقديم الخدمات الاستشارية.
    The Committee is of the view that there is a need to improve the functioning of the end-to-end supply chain at the Secretariat. UN وترى اللجنة أنه ثمة حاجة إلى تحسين أداء سلسلة الإمداد من بدايتها إلى نهايتها في الأمانة العامة.
    There is a need to improve the capacity of Member States to collect the data and information necessary to formulate evidence-based drug control policies and responses. UN وثمة حاجة إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء على جمع البيانات والمعلومات اللازمة لصوغ سياسات قائمة على الأدلة العلمية فيما يتعلق بالمخدرات والتصدّي لها.
    There is a need to improve the visibility, transparency and predictability of investments. UN وثمة حاجة إلى تحسين الوضوح والشفافية وإمكانية التوقع في مجال الاستثمار.
    At the same time, there was a need to improve aid effectiveness. UN وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة إلى تحسين فعالية المعونة.
    There is, however, a need to improve training for professionals who work with children in methods for soliciting the views of children. UN بيد أنه توجد حاجة إلى تحسين تدريب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال على أساليب التماس آراء الطفل.
    There exists a need to improve techniques of documentation of violations by omission, which will benefit the monitoring of all human rights. UN وهناك حاجة إلى تحسين تقنيات توثيق الانتهاكات الناجمة عن الإهمال، الأمر الذي سيعود بالفائدة على رصد جميع حقوق الإنسان.
    There was a need to improve the quality and coverage of statistics for creative products. UN وثمة حاجة إلى تحسين نوعية الإحصاءات الخاصة بالمنتجات الابتكارية وزيادة تغطيتها لهذه المنتجات.
    There is a need to improve the access and participation of women with minority background in the labour market. UN وثمة حاجة إلى تحسين إمكانيات وصول النسوة اللائي ينتمين إلى أقليات إلى سوق العمل والمشاركة فيها.
    There is a need for improved coherence and coordination between donors and international organizations. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية.
    There is a need for better communication about the development potential of the region, and a better coordinated programme of targeted support. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاتصالات بشأن إمكانات تنمية المنطقة وإلى الارتقاء بمستوى البرنامج التنسيقي للدعم الموجه.
    In addition, there is a need to better understand how the introduction of new technologies affects investment and operating costs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين فهم الكيفية التي يؤثر بها إدخال تكنولوجيات جديدة في الاستثمارات وتكاليف التشغيل.
    However, there might be a need to enhance training for police officers and prosecutors. UN ومع ذلك قد تكون هناك حاجة إلى تحسين التدريب لضباط الشرطة والمدعيين ووكلاء النيابة.
    Donor coordination through a country-led process is one area that has seen improvement, but where efficiency stills needs to be improved. UN فالتنسيق بين المانحين من خلال عملية قطرية التوجه هو مجال شهد تحسناً، وإن ظلت هناك حاجة إلى تحسين الكفاءة في هذا الصدد.
    We also believe there is a need for improvement in the working methods of the Security Council. UN كما نرى أن هناك حاجة إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    In addition, there was a consensus that SADC countries needed to improve the basic living conditions of prisoners. UN إضافة إلى ذلك، هناك توافق في الآراء على أن بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في حاجة إلى تحسين الأحوال المعيشية الأساسية لدى المساجين.
    Financial verification of implementing partners needed improvement. UN 12- التحقق المالي من الشركاء المنفذين في حاجة إلى تحسين.
    There is a need for improving the design of the Centre's technical assistance towards better positioning of its product portfolio to ensure enhanced services complementing those provided by other providers of trade-related technical assistance. UN وثمة حاجة إلى تحسين تصميم المساعدة التقنية للمركز من أجل إيجاد موقع أفضل لتشكيلة منتجاته بما يكفل خدمات معززة تتمِّم الخدمات المقدمة من الجهات الأخرى التي توفر المساعدة التقنية في مجال التجارة.
    The Library needs to improve efforts to inform staff and permanent missions of its services. UN والمكتبة في حاجة إلى تحسين جهودها لإبلاغ الموظفين والبعثات الدائمة بما تتيحه من خدمات.
    Similarly, there is a need to refine the process of identifying potential savings in all sections of the programme budget. UN وعلى نحو مماثل، ثمة حاجة إلى تحسين عملية تحديد الوفورات المحتملة في جميع أبواب الميزانية البرنامجية.
    There was a need for enhanced rapid deployment capacity within the Department, and the proposal regarding the establishment of a Rapid Deployment Management Unit should be reviewed by the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وثمة حاجة إلى تحسين قدرة وحدة إدارة الانتشار السريع، وينبغي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تقوم بدراسة الاقتراح الخاص بإنشاء وحدة إدارة الانتشار السريع.
    9. The Advisory Committee continues to consider that the results-based budgeting frameworks for some missions require improvement. UN 9 - ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتبر أن هناك حاجة إلى تحسين أطر الميزنة القائمة على النتائج لبعض البعثات.
    The delegation observed that programme implementation had been slower than preferred and that reporting needed to be improved. UN ولاحظ الوفد أن تنفيذ البرنامج كان أبطأ من المطلوب، وأن ثمة حاجة إلى تحسين إعداد التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more