"حاجة إلى رصد" - Translation from Arabic to English

    • a need to monitor
        
    Furthermore, there is a need to monitor new developments and inform the public. UN وفضلاً عن ذلك، فهناك حاجة إلى رصد التطورات الجديدة وإعلام الجمهور.
    UNHCR had found no violation of the law, but had stated that there was a need to monitor practices on the admission of asylum-seekers to the territory. UN ولم تجد المفوضية أي انتهاك للقانون لكنها أفادت بأن هناك حاجة إلى رصد الممارسات المتعلقة بقبول طالبي اللجوء إلى الإقليم.
    There was a need to monitor the implementation of various food initiatives to ensure that rights became a reality for all. UN وثمة حاجة إلى رصد تنفيذ مختلف المبادرات المتخذة بخصوص الغذاء لضمان أن تصبح الحقوق حقيقة يعيشها الجميع.
    There was a need to monitor specific human rights violations resulting from unilateral coercive measures. UN وثمة حاجة إلى رصد الانتهاكات المحددة لحقوق الإنسان الناجمة عن التدابير القسرية الانفرادية.
    In relation to the right to self-determination, rights to lands, territories and resources and the right of free, prior and informed consent, in particular, there is a need to monitor and consolidate the content and weight of such rights. UN وفيما يتعلق بالحق في تقرير المصير والحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد، وفيما يتعلق على نحو خاص بالحق في الرضاء الحر المسبق المستنير، هناك حاجة إلى رصد وتوطيد محتوى تلك الحقوق وأثرها.
    It was noted that there continued to be a need to monitor non-controlled substances because traffickers were using alternative substances for illicit drug manufacture. UN ولوحظ أنه لا تزال هناك حاجة إلى رصد المواد غير الخاضعة للمراقبة، لأن المتجرين يستخدمون مواد بديلة من أجل صنع المخدرات غير المشروع.
    It was noted that there continued to be a need to monitor non-controlled substances because traffickers were using alternative substances for illicit drug manufacture. UN ولوحظ أنه لا تزال هناك حاجة إلى رصد المواد غير الخاضعة للمراقبة، لأن المتجرين يستخدمون مواد بديلة من أجل صنع المخدرات غير المشروع.
    88. There appears also to be a need to monitor the treatment of Cambodian workers abroad. UN 88- ويبدو أيضا أن ثمة حاجة إلى رصد معاملة العمال الكمبوديين في الخارج.
    There was also a need to monitor the situation in the Non-Self-Governing Territories and to assess it in order to facilitate their economic and social development. UN وهناك أيضا حاجة إلى رصد الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى تقييمها من أجل تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم.
    He emphasized that there was a need to monitor the actual operation of the Programme, that there was a fine line between law and policy, and that it was necessary to take into account the role of the State Department. UN وأكد أن هناك حاجة إلى رصد التنفيذ الفعلي للبرنامج، وأن هناك فارقا بسيطا بين القانون والسياسة، وأنه يلزم وضع دور وزارة الخارجية الأمريكية في الاعتبار.
    The Standing Committee may consider that there might be a need to monitor the continuing development of MMTOs, which continue to grow in size and shrink in numbers. UN وقد ترى اللجنة الدائمة أنه قد تكون هناك حاجة إلى رصد التطور المستمر للشركات العملاقة المتعهدة للنقل المتعدد الوسائط التي يستمر حجمها في النمو وعددها في التقلص.
    There was a need to monitor impact on trade and FDI with both general and sectoral perspectives, including movement of labour and remittances. UN وهنالك حاجة إلى رصد الأثر على التجارة وعلى الاستثمار الأجنبي المباشر بمنظوريه العام والقطاعي، بما في ذلك حركة العمال والتحويلات.
    There is a need to monitor and regulate effectively dhow traffic between Kenya and Somalia. This could greatly assist in the enforcement of the arms embargo. 6. The United Arab Emirates UN وهناك حاجة إلى رصد حركة المراكب الشراعية بين كينيا والصومال وتنظيمها بفعالية، إذ أن هذا يمكن أن يساعد إلى حد كبير في إنفاذ حظر الأسلحة.
    There is a need to monitor the impact of " shock events " , such as the Asian market crisis, on the region's forest products trade, as well as their implications for global trade. UN وهناك حاجة إلى رصد أثر " اﻷحداث التي تسبب الصدامات " مثل أزمة السوق اﻵسيوية، على تجارة المنتجات الحراجية للمنطقة وكذا انعكاساتها على التجارة العالمية.
    In the light of the comments made in paragraph 21 above regarding SURFs, the Advisory Committee cautions that there is a need to monitor the relationship between the two facilities in order to avoid duplication of functions and services, streamlining their activities if warranted. UN وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة ٢١ أعلاه فيما يتعلق بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، تنبﱢه اللجنة الاستشارية إلى وجود حاجة إلى رصد العلاقة بين المرفقين بغية تحاشي ازدواجية الوظائف والخدمات، مع تنسيق أنشطتهما إذا استدعى اﻷمر ذلك.
    The view was also expressed that there was a close link between the effectiveness of sanctions and efforts aimed at mitigating their unintended effects, noting that even in situations where targeted sanctions were applied there was a need to monitor their unintended effects, through the improvement of mechanisms for communication. UN وأشير أيضا إلى أن ثمة رباطا وثيقا بين فعالية الجزاءات من ناحية، والجهود التي تستهدف تخفيف آثارها غير المقصودة من ناحية أخرى، ولوحظ في هذا السياق أنه حتى في الحالات التي يجري فيها تطبيق جزاءات مستهدفة، تنشأ مع ذلك حاجة إلى رصد آثارها غير المقصودة، وأن ذلك يمكن أن يتم عن طريق تحسين آليات الاتصال.
    There is also a need to monitor the reassignment of trained personnel to avoid the need for additional training (see also A/58/5, vol. II, chap. II, para. 259). UN كما أن هناك حاجة إلى رصد إعادة تعيين الموظفين المدربين لتفادي الاحتياج إلى أنشطة تدريب إضافية (انظر أيضا A/58/5، المجلد الثاني، الفصل 2، الفقرة 259).
    There is a need to monitor how the adoption of the ISO 14000 series of standards will affect the way that firms meet environmental goals while making their production processes more efficient, and what the impact of these standards will be on companies in terms of their use of ESTs and cleaner production methods. UN وثمة حاجة إلى رصد الكيفية التي سيؤثر بها اعتماد سلسلة إيزو ١٤٠٠٠ على الطريقة التي تحقق بها الشركات اﻷهداف البيئية مع جعل عمليات انتاجها أكثر كفاءة، كما يلزم رصد أثر هذه المعايير على الشركات من حيث استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا وطرق الانتاج اﻷقل تلويثا.
    5. International action is appropriate either when it can provide value added for individual Member States in setting their own work programmes or where there is a need to monitor developments world wide. UN ٥ - والعمل على الصعيد الدولي ملائم عندما يستطيع تقديم إسهام إضافي للدول اﻷعضاء، كل على حدة، تستفيد منه في وضع برامج العمل الخاصة بها، أو عندما تكون هناك حاجة إلى رصد التطورات على نطاق العالم.
    While the investigations of the Monitoring Group did not reveal any incident of arms trafficking by air to and from Somalia from any of these airstrips, there is certainly a need to monitor some of them, particularly those along the Kenyan/Somali border. UN وبالرغم من أن تحقيقات فريق الرصد لم تكشف عن أي حادثة نقل للأسلحة عن طريق الجو من الصومال أو إليها باستخدام أي من هذه المهابط، فإن هناك بالتأكيد حاجة إلى رصد بعضها ولا سيما تلك الموجودة على طول الحدود الكينية الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more