"حاجة إلى ضمان" - Translation from Arabic to English

    • a need to ensure
        
    • a need to secure
        
    • needs to ensure
        
    • need to ensure that
        
    • needs to be ensured
        
    • need to assure
        
    There is a need to ensure the provision of safety nets and social protection for persons without access to food. UN وهناك حاجة إلى ضمان توفير شبكات الأمان والحماية الاجتماعية للأشخاص الذين لا يتوفر لهم الغذاء.
    There is a need to ensure quick, effective and efficient support in post-conflict situations and to strengthen peacebuilding efforts. UN وهناك حاجة إلى ضمان دعم سريع وفعال ذي كفاءة في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وإلى تعزيز جهود بناء السلام.
    More broadly, there is a need to ensure a better understanding of vulnerability and what it means in terms of humanitarian assistance strategies. UN وبصورة أعم، هناك حاجة إلى ضمان فهم أفضل للتعرض للمخاطر وما يعنيه من حيث استراتيجيات المساعدة الإنسانية.
    However, there is a need to ensure that the delivery of such services is cost-effective. UN إلا أن هناك حاجة إلى ضمان أن يكون تقديم مثل هذه الخدمات فعالاً من حيث الكلفة.
    Overall, there is a need to ensure that the development of competition law occurs in the context of a broader competition policy. UN وعلى وجه الإجمال، توجد حاجة إلى ضمان أن يحدث تطوير لقوانين المنافسة في سياق سياسة أوسع نطاقا خاصة بالمنافسة.
    There was, however, a need to ensure that the tests were conducted properly so that the question of repatriation of police officers would not arise. UN رغم أنه كانت هناك حاجة إلى ضمان إجراء الاختبارات على النحو الملائم حتى لا تُثار مسألة إعادة ضباط الشرطة إلى بلدانهم.
    There is a need to ensure that arms transfers are carried out in a more moral fashion. UN وثمة حاجة إلى ضمان تنفيذ عمليات نقل الأسلحة بطريقة أكثر أخلاقية.
    There continued to be a need to ensure cheaper and safer transfers of remittances. UN ولا تزال هناك حاجة إلى ضمان نقل التحويلات المالية بشكل أرخص وأسلم.
    There is a need to ensure that all participants are aware of the high risk of fraud in such circumstances and the substantial harm such fraud can cause: UN وهناك حاجة إلى ضمان وعي جميع المشاركين بشدة خطر الاحتيال في مثل هذه الظروف والضرر الكبير الذي قد ينجم عن هذا الاحتيال:
    There was a need to ensure pro-development synchronization between regional liberalization on South-South and North-South bases and coherence between multilateral and regional approaches. . UN وثمة حاجة إلى ضمان التزامن المواتي للتنمية بين التحرير الإقليمي على صعيدي الجنوب والجنوب والشمال والجنوب، والترابط بين النهج المتعددة الأطراف والإقليمية.
    There was a need to ensure stable long-term funding for the global observation network that is currently at risk due to declining funding; UN ثمة حاجة إلى ضمان التمويل الثابت الطويل الأجل لشبكة المراقبة العالمية التي تتعرض حالياً للمخاطر نتيجة لنقص التمويل؛
    There was a need to ensure that peacekeeping operations did not exacerbate the situation or perpetuate an unjust status quo. UN وهناك حاجة إلى ضمان أن عمليات حفظ السلام لا تعمل على تفاقم الوضع أو إدامة حالة راهنة غير عادلة.
    And there is a need to ensure that the quality of work can be maintained and further increased. UN وهناك حاجة إلى ضمان التمكن من المحافظة على جودة العمل والمزيد من زيادتها.
    There is also a need to ensure that enhancing access to safe drinking water and sanitation forms a part of development strategies. UN وهناك أيضا حاجة إلى ضمان أن يشكل تحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية.
    There was a need to ensure that each country had a national human rights mechanism with a mandate to tackle minority rights. UN وهناك حاجة إلى ضمان أن يكون لكل بلد آليـة وطنية لحقوق الإنسان مكلَّـفة بولاية من أجل معالجة حقوق الأقليات.
    Second, there was a need to ensure the promotion and protection of economic, social, cultural and environmental rights. UN وثانياً، هناك حاجة إلى ضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية.
    There is therefore a need to ensure that continuous treatment is available to these populations throughout the entire process. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى ضمان توافر العلاج باستمرار لهذه الفئات من السكان على مدى العملية بكاملها.
    There was a need to ensure complementarity of efforts among the Group of Twenty (G-20), the United Nations and other multilateral organizations. UN وثمة حاجة إلى ضمان تكامل الجهود فيما بين مجموعة العشرين والأمم المتحدة وغيرهما من المنظمات المتعددة الأطراف.
    There is also a need to secure an appropriate division of responsibility between central and local governments. UN وثمة أيضاً حاجة إلى ضمان توزيع مناسب للمسؤوليات بين الحكومات المركزية والمحلية.
    The Government needs to ensure that international standards and principles are respected in the establishment of transitional justice mechanisms. UN فالحكومة في حاجة إلى ضمان احترام المعايير والمبادئ الدولية لدى إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    There is need to ensure that mitigation actions for Africa are voluntary and nationally appropriate; and UN ثمة حاجة إلى ضمان أن تكون إجراءات التخفيف بالنسبة لأفريقيا طوعية وملائمة من الناحية الوطنية؛
    It needs to be ensured that environmental standards do not act as obstacles to trade. UN وهناك حاجة إلى ضمان أن المعايير البيئية لا تشكل عقبة أمام التجارة.
    There is also the need to assure Africa levels of support that will enable the continent to provide social safety nets to sustain the minimum acceptable standards of health, education and nutrition for all, irrespective of social standing. UN كذلك ثمة حاجة إلى ضمان مستويات دعم لأفريقيا تمكن القارة من توفير شبكات الضمان الاجتماعي للحفاظ على حد أدنى مقبول من المستويات الصحية والتعليمية والتغذوية للجميع بصرف النظر عن وضعهم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more