There may be a need to shift the focus of our efforts from lawenforcement to prevention and treatment. | UN | وقد تكــون هنــاك حاجة الى تحويل موطن التركيز في جهودنا من إنفاذ القانون الى الوقاية والعلاج. |
There is a need to develop locally appropriate disaster-reduction strategies which determine priorities and assign functional responsibilities. | UN | وهناك حاجة الى استحداث استراتيجيات مناسبة محليا للحد من الكوارث، تحدد اﻷولويات وتوزع المسؤوليات الوظيفية. |
There is, furthermore, a need for inflicting penalties on the parties responsible for the indiscriminate use of land mines. | UN | علاوة على ذلك، توجد حاجة الى توقيع عقوبات على اﻷطراف المسؤولة عن استعمال اﻷلغام اﻷرضية دون تمييز. |
Policies and programmes needed to take account of these factors. | UN | وهناك حاجة الى أن تراعي السياسات والبرامج هذه العوامل. |
It is estimated that a total of 4 international staff and 35 locally recruited personnel would be required. | UN | ويقدر أنه ستكون هناك حاجة الى ٤ موظفين دوليين و ٣٥ موظفا من الموظفين المعينين محليا. |
The overall impression was that there was a need to re-educate and sensitize men to the role of women in government. | UN | وأنهت بيانها قائلة إن الانطباع العام هو أن هناك حاجة الى إعادة تثقيف الرجال وتوعيتهم بدور المرأة في الحكومة. |
There is a need to harmonize Federation and cantonal laws. | UN | وهناك حاجة الى التنسيق بين القوانين الاتحادية وقوانين الكانتون. |
There may be a need to narrow it if it is felt that the provision deals with issues broader than the scope of the topic itself. | UN | وقد تكون هناك حاجة الى تضييق نطاقها إذا ارتئي أن الحكم يتناول مسائل تتجاوز نطاق الموضوع نفسه. |
They stressed that there was a need to expand those efforts to include efforts at the interregional level. | UN | وشددوا على أن ثمة حاجة الى توسيع نطاق تلك الجهود ليشمل جهودا على المستوى اﻷقاليمي . |
There is a need to achieve international harmonization and mutual recognition of standards for certification and labelling. | UN | فهناك حاجة الى تحقيق الاتساق الدولي والاعتراف المتبادل بمعايير التصديق والتصنيف. |
There is a need to develop further effective and innovative approaches to this interaction and cooperation. | UN | وهناك حاجة الى وضع نهوج إضافية لهذا النوع من التفاعل والتعاون تكون فعالة ومبتكرة. |
In that respect there was a need for changes and new orientation. | UN | وفي هذا الصدد هناك حاجة الى إجراء تغييرات وإلى توجه جديد. |
There is a need for careful and creative rethinking about peacemaking, peace-keeping and peace-building in the context of the Somali operation. | UN | وهناك حاجة الى اعادة تفكير واضحة وخلاقة فيما يتعلق بصنع السلام، وحفظ السلام وبناء السلام في سياق عملية الصومال. |
There is a need for balanced participation between women and men in remunerated and unremunerated work. | UN | وثمة حاجة الى مشاركة متوازنة للمرأة والرجل في العمل بأجر وبغير أجر. |
Effective programmes in voter registration and education are needed. | UN | وهناك حاجة الى برامج فعالة لتسجيل الناخبين وتثقيفهم. |
Renewed political will and concerted action is needed to overcome this constraint. | UN | وثمة حاجة الى تجديد الارادة السياسية والعمل المتضافر لاجتياز هذه العوائق. |
An interface will also be required to enable the direct independent pricing of the Fund's portfolio. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة الى وصلة مشتركة من أجل التسعير المستقل المباشر لحافظة اﻷوراق المالية للصندوق. |
While so many are in need of shelter effort is being wasted to erect a structural monstrosity known as the Enright House. | Open Subtitles | وفي حين ان هذا العدد الكبير هم في حاجة الى المآوي تبدد الجهود فى نصب هياكل ممسوخة تعرف ببناية إنرايت |
Yet, from the point of view of programme implementation and integration at the field level, more needs to be done. | UN | إلا أن هناك حاجة الى المزيد من العمل من ناحية تنفيذ البرامج وتكاملها على المستوى الميداني. |
Reporting systems will need to be simplified to reduce the burden on national statistical offices and other monitoring mechanisms. | UN | وهناك حاجة الى تبسيط نظم تقديم اﻹبلاغ لتخفيف العبء على المكاتب الاحصائية الوطنية وغيرها من آليات الرصد. |
Among the findings of that research was the need to address adjustment questions in developing countries from a longer-term perspective. | UN | وظهرت من بين نتائج تلك اﻷبحاث حاجة الى معالجة مسائل التكيف في البلدان النامية من منظور طويل اﻷجل. |
They stressed the need for a unified United Nations command and control structure and for clear and precise formulation of mandates. | UN | وأكدت على أن هناك حاجة الى هيكل موحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقيادة والسيطرة، والى صياغة واضحة ودقيقة للولايات. |
He says their future is dying. And they need a new one. | Open Subtitles | يقول بأن مستقبلهم يفنى لذا هم فى حاجة الى مستقبل جديد |
For these, you need a car that is frightening and lethal. | Open Subtitles | لهؤلاء، كنت في حاجة الى السيارة التي هي مخيفة وقاتلة. |
There was no need for the developing countries to repeat the errors which the developed countries had committed. | UN | وليست هناك حاجة الى أن تكرر البلدان النامية نفس الأخطاء التي ارتكبتها البلدان المتقدمة النمو. |
It is clear from the present report that the HNP will continue to require a significant measure of support for some time to come. | UN | ويتضح من هذا التقرير أن الشرطة الوطنية الهايتية ستظل في حاجة الى قدر كبير من الدعم في المستقبل خلال فترة لا بأس بها. |
I'm here, and I think I'm gonna need your help. | Open Subtitles | أنا هنا، وأعتقد أنا ستعمل في حاجة الى مساعدتكم. |