"حاجة كبيرة إلى" - Translation from Arabic to English

    • a great need for
        
    • a great need to
        
    • a significant need for
        
    • a substantial need for
        
    • was considerable need for
        
    • little need for
        
    • a large need for
        
    • is considerable need for
        
    However, there was still a great need for the international community to redouble its efforts to address the situation of protracted refugees. UN ومع ذلك، يبقى هناك حاجة كبيرة إلى أن يضاعف المجتمع الدولي من جهوده لمعالجة حالة اللاجئين الموجودين منذ أمد بعيد.
    At a recent congress in Stockholm, dental practitioners had said that even with an approach that stressed preventing oral disease and thereby the use of dental fillings there was still a great need for safe and affordable dental filling materials. UN وذكر أن ممارسي طب الأسنان قالوا في مؤتمر أخير عقد في استكهولم إنه حتى لو اتبع نهج يشدد على اتقاء أمراض الفم وبالتالي على استخدام حشوات الأسنان، فستظل هناك حاجة كبيرة إلى حشوات أسنان مأمونة وميسورة.
    There is a great need to coordinate better between New York and the ground. UN وثمة حاجة كبيرة إلى التنسيق على نحو أفضل بين نيويورك والميدان.
    Despite encouraging examples, which deserve emulation, there is still a great need to act within the context of broader practice. UN وعلى الرغم من الأمثلة المشجعة، التي تستحق المحاكاة، فإنه ما زالت هناك حاجة كبيرة إلى العمل في سياق ممارسة أوسع نطاقا.
    There is a significant need for a credible and effective vetting process in the context of army integration and restructuring of public security forces. UN وهناك حاجة كبيرة إلى عملية فحص للسيرة في سياق دمج المقاتلين في الجيش وإعادة هيكلة قوات الأمن العامة.
    There is a substantial need for improvement of public understanding of how social protection systems work. UN وهناك حاجة كبيرة إلى تحسين الفهم العام لكيفية عمل أنظمة الحماية الاجتماعية.
    The representative of Nauru expressed interest in the Convention and suggested that there was considerable need for additional awareness raising and outreach in the region. UN وأعرب ممثل ناورو عن اهتمام بالاتفاقية وألمح إلى وجود حاجة كبيرة إلى زيادة التوعية بالاتفاقية والتعريف بها في المنطقة.
    In Western Germany, where there is a great need for expansion, the ratio of places to children nearly doubled. UN وفي ألمانيا الغربية، حيث توجد حاجة كبيرة إلى التوسع، يلاحظ أن نسبة الأماكن إلى الأطفال قد تضاعفت تقريبا.
    There is a great need for the universal ratification of the Statute. UN وهناك حاجة كبيرة إلى التصديق العالمي على النظام الأساسي.
    However, there is still a great need for the international community to continue supporting the implementation of the Peace Accords. UN ولكن لا تزال توجد حاجة كبيرة إلى مواصلة المجتمع الدولي تقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام.
    There is also a great need for educating the public about the Declaration and the issues it seeks to address. UN وثمة أيضا حاجة كبيرة إلى تثقيف الجمهور بشأن الإعلان والقضايا التي يسعى إلى معالجتها.
    There is therefore a great need for international guidelines to address the specific needs of the urban poor and the ways in which their right to food should be best realized. UN وعليه هناك حاجة كبيرة إلى وضع توجيهات دولية للتصدّي للاحتياجات التي ينفرد بها فقراء الحضر وسُبل إعمال حقّهم في الغذاء.
    The institutions did not compete with one another because there was such a great need for their services. UN ولم تتنافس المؤسسات الواحدة مع الأخرى بسبب وجود حاجة كبيرة إلى خدماتها.
    At the same time, there is a great need to invest in capacity development of administrative support staff to promote more efficient public management. UN وهناك في نفس الوقت حاجة كبيرة إلى الاستثمار في تنمية قدرات موظفي الدعم الإداري لإقامة إدارة عامة أكثر كفاءة.
    65. There is a great need to upgrade squatter settlements through the provision of basic infrastructure and services. UN 65 - وثمة حاجة كبيرة إلى رفع مستوى المستوطنات العشوائية، من خلال توفير الهياكل والخدمات الأساسية.
    :: There is a great need to recognize the importance of applying gender sense to science and technology innovations for development. UN :: هناك حاجة كبيرة إلى الاعتراف بأهمية استخدام الإحساس الجنساني بالعلم والتكنولوجيا والابتكارات لأغراض التنمية.
    The expert group indicated that, in general, there was a significant need for training related to detecting and investigating technology-facilitated child exploitation and abuse offences and for putting in place supportive government structures. UN وأشار فريق الخبراء عموماً إلى وجود حاجة كبيرة إلى التدرّب فيما يتصل بالكشف والتحقيق بشأن جرائم الاعتداء على الأطفال واستغلالهم المسهلة بالتكنولوجيا ولإنشاء بنى تنظيمية حكومية داعمة.
    The initiation of economic reform programmes and different processes of regional and subregional integration launched in recent years have revealed a significant need for capacity-building and technical assistance in the formulation and implementation of macroeconomic and structural reform policies. UN وكشف بدء تنفيذ مختلف برامج وعمليات إصلاح التكامل الإقليمي ودون الإقليمي التي أطلقت في السنوات الأخيرة عن وجود حاجة كبيرة إلى بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في صوغ وتنفيذ سياسات إصلاح الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي.
    There remains a substantial need for ODA, particularly for the poorer countries. UN ولا تزال هناك حاجة كبيرة إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لا سيما بالنسبة ﻷفقر البلدان.
    More cooperation would now be required, as there was a substantial need for training, and as her country would soon be facing the transition problems arising from its pending accession to the World Trade Organization. UN ومطلوب الآن مزيد من التعاون نظراً لوجود حاجة كبيرة إلى التدريب ولأن بلدها سيواجه قريباً مشاكل المرحلة الانتقالية التي تنشأ عن انضمام الصين المقبل إلى منظمة التجارة العالمية.
    The Samoan representative expressed interest in the Convention and suggested that there was considerable need for additional awareness raising and outreach in the region. UN وأعرب ممثل ساموا عن اهتمام بالاتفاقية وألمح إلى وجود حاجة كبيرة إلى زيادة التوعية بالاتفاقية والتعريف بها في المنطقة.
    It could be implemented with little need for investment in capacity-building. The second builds on a foundation of the first option, using strategic capacity-building in a phased step by step approach. UN ويمكن تنفيذه دون حاجة كبيرة إلى استثمار في بناء القدرات ويعتمد الخيار الثاني على أساس الخيار الأول باستخدام بناء القدرات الاستراتيجية استنادا الى نهج متدرج.
    The Facility is intended to supplement the resources under a regular standby or extended arrangement and to be deployed when there is a large need for short-term financing arising from a sudden loss of market confidence. UN والقصد من هذا المرفق تكملة الموارد المدرجة في إطار ترتيب عادي احتياطي أو موسع وتوزيع هذه الموارد عندما تكون هناك حاجة كبيرة إلى التمويل القصير اﻷجل تنشأ عن فقدان مفاجئ للثقة في السوق.
    There is considerable need for measures strengthening public administration, an independent and impartial judiciary, decentralization and better control over the military. UN وثمة حاجة كبيرة إلى اتخاذ تدابير تعزز اﻹدارة العمومية، ووجود سلك قضائي مستقل ومحايد، وتحقيق اللامركزية والسيطرة بصورة أفضل على الجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more