"حاجة ماسة الى" - Translation from Arabic to English

    • an urgent need to
        
    • an urgent need for
        
    • dire need
        
    • urgent need of
        
    • a great need to
        
    • urgently required
        
    • urgently need
        
    • pressing need for
        
    There is also an urgent need to strengthen an effective humanitarian response as well as to promote greater cooperation among emergency-assistance organizations. UN وهناك أيضا حاجة ماسة الى تعزيز استجابة إنسانية فعالة فضلا عن النهوض بالتعاون اﻷكبر بين منظمات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Among others, there is an urgent need to make the Convention more universal with every passing day. UN وفي جملة أمور، هناك حاجة ماسة الى جعل الاتفاقية أكثر عالمية مع كل يوم يمر.
    There was an urgent need to increase international assistance to those countries. UN وكانت هناك حاجة ماسة الى زيادة تقديم المساعدة الدولية لتلك البلدان.
    There is an urgent need for some form of fishery management arrangements for these two areas. UN وتوجد حاجة ماسة الى شكل ما من أشكال ترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك بالنسبة لهاتين المنطقتين.
    There is an urgent need for this Conference to increase its representativeness. UN وهناك حاجة ماسة الى زيادة عدد الممثلين فيه.
    That we do well and are not in dire need of their development aid is apparently not praiseworthy. UN وحقيقة أننا موفقون، وأننا لسنا في حاجة ماسة الى مساعدتهم الانمائية يبدو أنها لا تستحق الثناء.
    As the report before us points out, more than 30 million people in 29 countries are in urgent need of emergency assistance. UN وكما يشير التقرير المعروض علينا، يوجد أكثر من ٣٠ مليون شخص في ٢٩ بلدا في حاجة ماسة الى المساعدة الطارئة.
    " 7. Notes that there is still a great need to increase resources despite a concerted international effort launched by the World Health Organization and other relevant regional and international bodies to mobilize the necessary resources to control malaria world wide; UN ٧ " - تلاحظ أنه لا تزال هناك حاجة ماسة الى زيادة الموارد بالرغم من الجهد الدولي المنسق الذي شرعت فيه منظمة الصحة العالمية والهيئات الاقليمية والدولية المعنية اﻷخرى لتعبئة الموارد اللازمة لمكافحة الملاريا في العالم كله؛
    There is an urgent need to make progress in climate negotiations and to ensure enhanced and predictable financing. UN وهناك حاجة ماسة الى إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالمناخ، وكفالة التمويل المعزز والذي يمكن التنبؤ به.
    In addressing issues of peace and development, there is an urgent need to reform the United Nations and to strengthen its functions. UN وأنتقل الى مسائل السلام والتنمية. إن هناك حاجة ماسة الى إصلاح اﻷمم المتحدة ودعم مهامها.
    Although some ESCWA countries have made efforts to benefit from the transfer of emerging new technologies, there is an urgent need to fill the wide technology gap in agriculture. UN ورغم أن بعض بلدان الاسكوا قد بذلت جهودا لﻹفادة من نقل التكنولوجيات الجديدة، فإن هناك مع ذلك حاجة ماسة الى سد الفجوة التكنولوجية في مجال الزراعة.
    From those resolutions, and in the light of past events, it is clear that there is an urgent need to adopt the draft resolution that I have the honour to introduce. UN ومن ذينك القرارين، وفي ضوء أحداث الماضي، يتضح أن هناك حاجة ماسة الى اعتماد مشروع القرار الذي يشرفني أن أقوم بعرضه.
    There is an urgent need to implement an explicit poverty-reducing growth strategy that incorporates measures to ensure environmental sustainability; UN وهناك حاجة ماسة الى تنفيذ استراتيجية نمو واضحة لتخفيف حدة الفقر تشمل تدابير تهدف الى ضمان الاستدامة البيئية؛
    29. There was an urgent need to complete the settlement facilities before winter, and for the competent United Nations agencies and non-governmental organizations to be involved in the relief operations. UN ٢٩ - وقال أيضا إن هناك حاجة ماسة الى إتمام مرافق الاستيطان قبل قدوم الشتاء والى مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة المختصة والمنظمات غير الحكومية من عمليات الاغاثة.
    There is also an urgent need for the creation of employment opportunities. UN وهناك أيضا حاجة ماسة الى توفير فرص العمالــة.
    Our delegation recognizes that there is an urgent need for bilateral and multilateral assistance for the reconstruction and development of the Gaza Strip and the Jericho area. UN إن وفد بلادنا يعترف بأن هناك حاجة ماسة الى المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتعمير وتنمية قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    There is thus an urgent need for systematic, universal and open reflection on this question of interest to all Member States. UN وبالتالي، هناك حاجة ماسة الى التفكير المتفتح العالمي المنتظم في هذه المسألة التي تهم كل الدول اﻷعضاء.
    We are also in dire need of warm clothes, foodstuffs and medications. UN كما أننا في حاجة ماسة الى الملابس الدافئة والمواد الغذائية واﻷدوية.
    While addressing the problems of free-market economy, there is dire need to strengthen the social safety network. UN ففي حين تجري معالجة مشاكل الاقتصاد السوقي الحر، توجد حاجة ماسة الى تعزيز شبكة السلامة الاجتماعية.
    In the countries of the South, of which Suriname was one, the great majority of the population stood in urgent need of better social protection. UN ففي بلدان الجنوب، وسورينام أحدها، تعيش اﻷكثرية الكبرى من السكان في حاجة ماسة الى تحسين الحماية الاجتماعية.
    At the same time, social safety nets have become less effective and social institutions and systems are in urgent need of reform. UN وأصبحت شبكات اﻷمان الاجتماعية في الوقت نفسه أقل فعالية، والمؤسسات والنظم الاجتماعية تحتاج اﻵن حاجة ماسة الى اﻹصلاح.
    7. Notes that there is still a great need to increase resources despite a concerted international effort launched by the World Health Organization and other relevant regional and international bodies to mobilize the necessary resources to control malaria world wide; UN ٧ - تلاحظ أنه لا تزال هناك حاجة ماسة الى زيادة الموارد بالرغم من الجهد الدولي المنسق الذي شرعت فيه منظمة الصحة العالمية والهيئات الاقليمية والدولية المعنية اﻷخرى لتعبئة الموارد اللازمة لمكافحة الملاريا في العالم كله؛
    Further cash contributions by Governments are thus urgently required. UN ولذلك هناك حاجة ماسة الى أن تقدم الحكومات مزيدا من المساهمات النقدية.
    Many countries, especially the developing countries, urgently need nuclear energy for their economic development and environmental protection. UN وبلدان عديدة، ولا سيما البلدان النامية، تحتاج حاجة ماسة الى الطاقة النووية لتحقيق التنمية الاقتصادية ولحماية البيئة.
    There is a pressing need for a stronger and more effective role for the United Nations. UN وهناك حاجة ماسة الى قيام اﻷمم المتحدة بدور أقوى وأكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more