"حاجة ملحة أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also an urgent need
        
    • also a pressing need
        
    • is also urgently needed
        
    There remained also an urgent need to complete the development-oriented Doha round of trade negotiations. UN وما تزال هناك حاجة ملحة أيضا للانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية.
    There is also an urgent need for advocacy interventions for greater national awareness on how to address these issues. UN وثمة حاجة ملحة أيضا إلى الاضطلاع بأعمال الدعوة لتعزيز الوعي الوطني بكيفية معالجة هذه المسائل.
    There is also an urgent need to relaunch discussions on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction within the framework of this Organization. UN وهناك حاجة ملحة أيضا إلى استئناف المناقشات المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل في إطار هذه المنظمة.
    It was highlighted that there is a need for long-term reconciliation processes within South Sudan and also an urgent need for the Government of South Sudan to exercise its primary responsibility to protect the civilian population. UN وأُشير إلى ضرورة إجراء عمليات مصالحة طويلة الأجل داخل جنوب السودان، وإلى أن هناك حاجة ملحة أيضا إلى أن تمارس الحكومة مسؤوليتها الأساسية عن حماية السكان المدنيين.
    While work to meet return targets continues, there is also a pressing need to ensure that returns are sustainable. UN ورغم استمرار العمل على تحقيق أهداف العودة، ثمة حاجة ملحة أيضا إلى كفالة استدامة هذه العودة.
    So, support for improving education at the tertiary level is also urgently needed. UN لذا، فثمة حاجة ملحة أيضا إلى تقديم الدعم لتحسين التعليم على المستوى الجامعي.
    As we have stated on previous occasions, there is also an urgent need to agree on the proper mechanisms for forestalling financial crises and finding a solution to unsustainable external debt burdens, in accordance with resolution 57/240. UN وكما قلنا في مناسبات سابقة، ثمة حاجة ملحة أيضا إلى الاتفاق على آليات مناسبة للتغلب على الأزمات المالية وإيجاد حل، لأعباء الدين الخارجي التي لا يمكن استمرار تحملها، بما يتمشى مع القرار 57/240.
    There is also an urgent need to review the determination and commitment to implement UN-NADAF so as to enable Africa to achieve social and economic development goals. UN وهناك حاجة ملحة أيضا لاستعراض مدى ما يبدى من التصميم والالتزام تجاه تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في التسعينات، لتمكين أفريقيا من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    There was also an urgent need to ensure that sufficient liquidity was available at the global level; to implement and finance counter-cyclical policies aimed at offsetting the likely downturn; and to provide the means to combat its negative social consequences, including unemployment. UN ثمة حاجة ملحة أيضا إلى ضمان إتاحة سيولة كافية على المستوى العالمي؛ وإلى تنفيذ وتمويل سياسات مواجهة التقلبات الدورية الرامية إلى التعويض عن التدهور المحتمل؛ وإلى توفير الوسائل لمكافحة نتائجها الاجتماعية السلبية، بما في ذلك البطالة.
    42. There is also an urgent need to expedite the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission on reconciliation, especially the reparations programme intended to address the plight of the victims of the civil conflict and the root causes of the war. UN 42 - وهناك حاجة ملحة أيضا لتسريع تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة فيما يتعلق بالمصالحة، وبخاصة برنامج التعويضات الذي يهدف إلى معالجة معاناة ضحايا الصراع الأهلي والأسباب الجذرية للحرب.
    There is also an urgent need to discuss ways of enabling the specialized agencies, which make an indispensable contribution to development, to perform better their mandated functions on the basis of enhanced coordination guidance from the Economic and Social Council. UN وثمة حاجة ملحة أيضا لمناقشة سبل تمكين الوكالات المتخصصة، التي تقدم إسهامات لا محيص عنها لعملية التنمية، مـن الاضطلاع بالمهـام المطلوبة منها بصورة افضل على أساس تزويدها بتوجيهات معززة للتنسيق يصدرها المجلس الاقتصادى والاجتماعي.
    There was also an urgent need to develop guidance and build capacity with respect to the social protection requirements in the Convention, including social security; medical care, including liability of ship owners for illness and injury; and occupational safety and health. UN وهناك حاجة ملحة أيضا إلى وضع توجيهات وبناء قدرات تتعلق بمتطلبات الحماية الاجتماعية في الاتفاقية، بما في ذلك الضمان الاجتماعي والرعاية الطبية، تشمل مسؤولية مالكي السفن إزاء الأمراض والإصابات؛ والسلامة المهنية والصحة.
    While there is a need to sincerely invoke and apply all those existing mechanisms to promote understanding among religions and civilizations, there is also an urgent need to fill the juridical vacuum and redress the paucity of relevant laws that address issues relating to religious intolerance. UN وعلى الرغم من أن هناك حاجة إلى الاحتجاج، بصورة صادقة، بكل تلك الآليات القائمة وتطبيقها، لتعزيز التفاهم بين الأديان والحضارات، فثمة حاجة ملحة أيضا لملء الفراغ القضائي ومعالجة مشكلة قلة القوانين ذات الصلة التي تتناول المسائل المرتبطة بالتعصب الديني.
    99. There is also an urgent need to enhance environmental impact assessment requirements for regional fisheries management organizations with ocean management or governance responsibilities to improve the resilience of marine ecosystems, including to ocean acidification. UN 99 - وثمة حاجة ملحة أيضا إلى تعزيز متطلبات تقييم الأثر البيئي بتحميل المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك مسؤولية إدارة شؤون المحيطات أو تنظيمها بغية تحسين قدرة النظم الإيكولوجية البحرية على تحمل جملة أمور، منها تحمض المحيطات.
    99. There is also an urgent need to enhance environmental impact assessment requirements for regional fisheries management organizations with ocean management or governance responsibilities to improve the resilience of marine ecosystems, including to ocean acidification. UN 99 - وثمة حاجة ملحة أيضا إلى تعزيز متطلبات تقييم الأثر البيئي بتحميل المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك مسؤولية إدارة شؤون المحيطات أو تنظيمها بغية تحسين قدرة النظم الإيكولوجية البحرية على تحمل جملة أمور، منها تحمض المحيطات.
    Therefore, we believe that there is also an urgent need to consider this important and complex issue within the framework of the General Assembly, under the agenda item " Protracted conflicts in the GUAM area and their implications for international peace, security and development " . UN ولذلك، نعتقد أن ثمة حاجة ملحة أيضا إلى النظر في هذه المسألة المهمة والمعقدة داخل إطار الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال " النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا، وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .
    There was also a pressing need for specialists in public information, since peacekeeping operations had to reach out to the general public to explain their complex roles. UN وثمة حاجة ملحة أيضا إلى الإعلاميين المتخصصين ما دامت عمليات حفظ السلام ملزمة بالتوجه إلى عموم الجمهور لشرح ما تضطلع به من أدوار تتسم بالتعقيد.
    A firm enforcement of management decisions at all levels is also urgently needed. (SP-96-003-6) UN وهناك حاجة ملحة أيضا إلى اﻹنفاذ الحاسم للقرارات اﻹدارية على جميع المستويات. (SP-96-003-6)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more