"حاداً" - Translation from Arabic to English

    • sharply
        
    • sharp
        
    • severe
        
    • acute
        
    • severely
        
    • intense
        
    • dramatically
        
    • steep
        
    • acutely
        
    • steeply
        
    • abrupt
        
    • squeaky
        
    • precipitously
        
    • sharpen
        
    • U-turn
        
    As a result, coal exports from the United States rose sharply. UN ونتيجة لذلك، شهدت صادرات الولايات المتحدة من الفحم ارتفاعاً حاداً.
    The number of detentions at army facilities has fallen sharply since the armed forces were transformed into a professional army. UN وقد انخفض عدد حالات الاحتجاز في مرافق الجيش انخفاضاً حاداً منذ أن تحولت القوات المسلحة إلى جيش محترف.
    sharp decline of Maternal Mortality Rate is worth to mention. Abortion and delivery facilities have been expanded through out the country. UN ويجدر بالذكر أن هبوطاً حاداً حدث في معدل وفيات النفاس، بينما وُسّعت مرافق الإجهاض والتوليد في أرجاء البلد كافة.
    28. The Canadian economy has also experienced a sharp recovery from the cycle trough levels of 2009. UN 28 - كما شهد الاقتصاد الكندي انتعاشاً حاداً من مستويات الحضيض في الدورة لعام 2009.
    We also call on Israel to release Palestinian tax revenue to the Palestinian Authority, which is already facing a severe shortage of funds. UN وندعو إسرائيل أيضاً إلى الإفراج عن الإيرادات الفلسطينية من حصيلة الضرائب وتسليمها للسلطة الفلسطينية التي تواجه نقصاً حاداً في التمويل بالفعل.
    There has been an acute impact on the security of the population and the overall humanitarian situation. UN وخلّف ذلك تأثيراً حاداً على أمن السكان والحالة الإنسانية عموما.
    JC stated that over the past four years, public confidence in the police has severely waned. UN وذكرت لجنة العدالة أن ثقة الناس في الشرطة عرفت تراجعاً حاداً خلال السنوات الأربع الماضية.
    The process involved broad national consultation and promoted intense local debate. UN وشملت تلك العملية مشاورة وطنية واسعة كما شجعت نقاشاً حاداً على المستوى المحلي.
    Anaemia and the maternal death rate have sharply decreased. UN وهبط فقر الدم ومعدل وفيات الأمهات هبوطاً حاداً.
    The share of country project expenditures had increased in 2002, while that of regional projects had dropped sharply. UN وفي عام 2002 زادت حصة المشاريع القطرية من النفقات، بينما شهدت حصة المشاريع الإقليمية هبوطاً حاداً.
    While there has been an increase in overall expenditures on country projects, expenditures on regional projects contracted sharply. UN وبينما حدثت زيادة في النفقات الإجمالية على المشاريع القطرية، شهد الإنفاق على المشاريع الإقليمية هبوطاً حاداً.
    Commodity prices have also fallen sharply. UN كما شهدت أسعار السلع الأساسية انخفاضاً حاداً.
    The lack of legal counsel is in sharp contrast to the basic principles of equality before the law and fairness. UN وعدم وجود محام يتناقض تناقضاً حاداً مع مبادئ العدالة الأساسية والإنصاف أمام القانون.
    This is in sharp contrast with the enforcement, at international level, of plant breeders' rights and biotech-industry patents. UN وهذا يتناقض تناقضاً حاداً مع الإنفاذ، على الصعيد الدولي، لحقوق مربي النباتات وبراءات الصناعة التكنولوجية البيولوجية.
    In 1996 alone, 3,180,000 tons of food was in short supply, thus causing a sharp decrease in the amount of provisions. UN ففي عام 1996 وحده، بلغ النقص 000 180 3 طن من الأغذية، مما سبب انخفاضاً حاداً في كميات المواد الغذائية المتوفرة.
    My country is facing severe food shortages owing to the drought that we have had since January this year. UN فبلدي يواجه نقصاً حاداً في الغذاء بسبب فصل الجفاف الممتد من شهر كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    My staff has noted a severe loss of esprit de corps during the last biennium. UN وقد لاحظ موظفو مكتبي فقداناً حاداً لروح التضامن خلال فترة السنتين الماضية.
    Malnutrition can take mild, moderate or severe forms; it can be chronic or acute. UN ويمكن لسوء التغذية أن يتخذ شكلاً بسيطاً أو معتدلاً أو حاداً؛ ويمكن أن يكون مزمناً أو حاداً.
    High staff turnover rates are particularly acute in developing countries and economies in transition. UN وترتفع معدلات دوران الموظفين ارتفاعاً حاداً للغاية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The lack of access to basic services is most acute in rural areas. UN وإن انعدام الحصول على الخدمات الأساسية ظل حاداً في معظم المناطق الريفية.
    The administration of justice in the Democratic Republic of the Congo continues to be severely hampered by inadequate resources. UN فإقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية مجال لا يزال يعاني نقصاً حاداً في الموارد.
    The purpose of such beatings, which can only occasion intense pain and suffering, is generally to obtain information or confessions. UN وبوجه عام يكون الهدف من هذا الضرب، الذي يمكن فقط أن يسبب ألماً حاداً ومعاناة شديدة، الحصول على معلومات أو اعترافات.
    That percentage is projected to rise dramatically in the decades ahead, especially in the cities of the developing world. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث.
    They include diseases that can be prevented through immunization, with a steep drop in their rates over the period. UN وهي تشمل أمراضاً يمكن الوقاية منها من خلال التحصين، وقد انخفضت معدلاتها انخفاضاً حاداً عبر هذه الفترة.
    Between 28 and 38 per cent of the population was considered acutely food-insecure. UN واعتُبر ما يتراوح بين 28 و 38 في المائة من السكان مفتقرين إلى الأمن الغذائي افتقاراً حاداً.
    At higher levels of the educational structure, girls' participation declines steeply. UN وفي المستويات الأعلى من الهيكل التعليمي تنخفض مشاركة الفتيات انخفاضاً حاداً.
    The global financial crisis caused an abrupt shift in tourism growth with declines in international arrivals by 4 per cent. UN وقد أحدثت الأزمة المالية العالمية تحولاً حاداً في نمو السياحة، إذ تراجع عدد الوافدين الدوليين بما نسبته 4 في المائة.
    Your voice sounded all squeaky on the phone. Open Subtitles بدا صوتك حاداً جداً على الهاتف
    Without external constraints, public and private expenditure grew precipitously in many countries on the eurozone periphery, while wages rose faster than productivity. As these countries posted current-account deficits, northern European countries accumulated current-account surpluses, exposing a widening competitiveness gap. News-Commentary وفي غياب القيود الخارجية، سجل الإنفاق العام والخاص نمواً حاداً في العديد من بلدان منطقة اليورو الطرفية، في حين ارتفعت الأجور بسرعة أكبر من ارتفاع مستويات الإنتاجية. وبينما سجلت هذه البلدان عجزاً في الحساب الجاري، كانت دول شمال أوروبا تكدس فوائض في الحساب الجاري، الأمر الذي كشف عن فجوة متسعة في القدرة التنافسية.
    Nor a girl or a woman, become a sharpen weapon with a purpose. Open Subtitles لا فتاة ولا امرأة, تصبحُ سلاحاً حاداً ذو هدف
    Indeed, France’s return to NATO is far from a U-turn that reflects disenchantment with ESDP. Rather, it is the product of a 15-year process of rapprochement with NATO – and of the real progress being achieved in European defense. News-Commentary والواقع أننا لا نستطيع أن ننظر إلى عودة فرنسا إلى حلف شمال الأطلنطي باعتبارها منعطفاً حاداً يعكس خيبة أملها إزاء وثيقة الدفاع والأمن الأوروبية. فهي في حقيقة الأمر نتاج لعملية التقارب مع حلف شمال الأطلنطي والتي دامت خمسة عشر عاماً ـ وللتقدم الحقيقي الذي تم إحرازه في مجال الدفاع الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more