"حادة بوجه خاص" - Translation from Arabic to English

    • particularly acute
        
    • particularly severe
        
    The issue of overcrowding has become particularly acute in women's prisons all over the world. UN وقد أصبحت مشكلة الاكتظاط مشكلة حادة بوجه خاص في سجون النساء في كل أنحاء العالم.
    In 1996, about 100 such units were purchased to address particularly acute problems. UN وفي عام ٦٩٩١، تم شراء نحو ٠٠١ وحدة من هذا القبيل للتصدي لمشاكل سكنية حادة بوجه خاص.
    In addition to general high unemployment of Montenegrin Roma, unemployment is particularly acute among Romani refugees and displaced persons. UN وبالإضافة إلى الارتفاع العام في مستويات البطالة في أوساط طائفة الروما في الجبل الأسود، فإن البطالة حادة بوجه خاص في أوساط اللاجئين والأشخاص المهجـَّرين في هذا الطائفة.
    45. The problem of missing persons is particularly severe in the context of armed conflict. UN 45 - وتعد مشكلة الأشخاص المفقودين حادة بوجه خاص في حالات النزاع المسلح.
    The consequences of land degradation are particularly severe in the world's drylands, where desertification can causes malnutrition, migration, and civil strife. UN والآثار المترتبة على تدهور الأراضي حادة بوجه خاص في الأراضي الجافة من العالم حيث يمكن للتصحر إلى أن يؤدي إلى سوء التغذية، والهجرة والصراع الأهلي.
    22. The plight of children in general is a particularly acute feature of the long years of conflict in Angola. UN 22 - تمثل محنة الأطفال عموما سمة حادة بوجه خاص للصراع المستمر لسنوات طويلة في أنغولا.
    CERD needs to encourage countries that have experienced particularly acute problems in this regard to review the modes and methods of recruitment, to institute systems of training that are racially sensitive, and to encourage the evolution of police and immigration forces that are more inclusive and diverse. UN وعلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أن تشجع البلدان التي عانت من مشاكل حادة بوجه خاص من هذه الناحية على إعادة النظر في أساليب وطرائق التوظيف ووضع نظم تدريب تراعي مشاكل العنصرية، وتشجيع انضمام قوات أكثر مرونة وتنوعاً إلى مصالح الشرطة والهجرة.
    Surely, this problem arises for any internationally wrongful act, whatever its degree of gravity; and it becomes particularly acute whenever the breach – even if it constitutes a mere delict – involves more than one injured State. UN وتثار هذه المشكلة، بالتأكيد، بالنسبة ﻷي فعل غير مشروع دوليا، أياً كانت درجة جسامته؛ وتصبح المشكلة حادة بوجه خاص كلما كان الانتهاك - حتى وإن شكﱠل مجرد جنحة - متعلقاً بأكثر من دولة مضرورة.
    The Representative learnt that the disabled faced particularly acute problems in becoming self-reliant, and became dependent on their families or communities for support. UN وعلم الممثل أن المعوقين يواجهون مشاكل حادة بوجه خاص في الاعتماد على أنفسهم، وأنهم أصبحوا يعتمدون تماماً على دعم أسرهم أو مجتمعاتهم المحلية.
    FICSA would also emphasize that the problem of competitiveness is particularly acute in field duty stations where United Nations organizations must compete with the World bank and bilateral funding agencies that offer higher salaries to local staff. UN كما يود الاتحاد أن يؤكد أن مشكلة القدرة التنافسية تعتبر حادة بوجه خاص في مراكز العمل في الميدان حيث يتعين على منظمات اﻷمم المتحدة أن تتنافس مع البنك الدولي ووكالات التمويل الثنائية التي تمنح الموظفين المحليين مرتبات أعلى.
    23. It was noted that the hardships resulting from the imposition of economic embargoes and trade sanctions were particularly acute for developing countries. UN ٢٣ - وأشير إلى أن الصعوبات الناجمة عن فرض أشكال الحظر الاقتصادي والجزاءات التجارية هي صعوبات حادة بوجه خاص بالنسبة للبلدان النامية.
    As the chairperson of the Group of 77 and China, her problems were particularly acute: she must accommodate the views and work programmes of three other groups: the Latin American and Caribbean Group, the African Group and the Asian Group. UN وأضافت أنها، بصفتها رئيسا لمجموعة الـ 77 والصين، تصادف مشاكل حادة بوجه خاص إذ يتعين عليها أن تأخذ في الاعتبار وجهات نظر وبرامج عمل ثلاث مجموعات أخرى هي مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي والمجموعة الأفريقية والمجموعة الآسيوية.
    The problem of premises became particularly acute in situations where no Government existed to donate or obtain the premises for the Organization, or where the existing Government did not exercise effective control over the United Nations area of operation, or had otherwise refused to cooperate with the force. UN ومشكلة اﻷماكن أصبحت مشكلة حادة بوجه خاص في الحالات التي لم تكن فيها هناك حكومة قائمة تعطي اﻷماكن للمنظمة أو تحصل لها عليها، أو في الحالات التي لم تكن فيها الحكومة القائمة تمارس سيطرة فعلية على منطقة عمليات اﻷمم المتحدة، أو أنها رفضت التعاون مع القوة.
    7. Most of the above-mentioned factors are particularly acute in small island developing countries with a narrow natural and human resource base and a small domestic market. UN ٧ - وتكون معظم العوامل المذكورة أعلاه حادة بوجه خاص في البلدان الجزرية الصغيرة النامية التي قاعدتها من الموارد الطبيعية والبشرية ضيقة وسوقها المحلية صغيرة.
    27. Like many other countries, Germany had an unemployment problem, which was particularly acute in the new Länder, but there was no obvious correlation wit the low quota of the persons taken over from the civil service of the former GDR. UN ٢٧- وعلى غرار العديد من البلدان اﻷخرى، توجد في ألمانيا مشكلة البطالة، وهي مشكلة حادة بوجه خاص في المقاطعات الجديدة؛ غير أنه لا توجد علاقة واضحة بين ذلك وبين انخفاض أعداد اﻷشخاص الذين يعيﱠنون في الخدمة والذين سبق لهم العمل بالخدمة المدنية في الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    55. Although the request for inclusion (A/63/193) made reference to other victims, it implied that the suffering of the Ukrainian people had been particularly acute. UN 55 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من أن طلب الإدراج (A/63/193) قد أشار إلى ضحايا آخرين، فإنه يعني ضمناً أن معاناة الشعب الأوكراني كانت حادة بوجه خاص.
    60. The problem of missing persons is particularly severe in the context of armed conflict and its aftermath. UN 60 - وتعد مشكلة الأشخاص المفقودين حادة بوجه خاص في حالات النزاع المسلح وفي أعقابها.
    Additional activities are planned during 2003 to develop specific technical assistance projects to support units specialized in fighting organized crime in a number of countries where problems involving organized crime are particularly severe or have the potential to become serious. UN وثمة أنشطة اضافية مخطط لها أثناء عام 2003 بغية صوغ مشاريع مساعدة تقنية محددة لدعم الوحدات المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة في عدد من البلدان التي تشهد مشاكل ذات صلة بالجريمة المنظمة تتسم بأنها مشاكل حادة بوجه خاص أو يمكن أن تتفاقم وتصبح جسيمة.
    14. Forced evictions and the dispossession of land have a particularly severe impact on indigenous women, often leading to an increased workload since they must walk long distances to find alternate sources of water and fuelwood. UN 14 - وتترتب على حالات الإخلاء القسري، ومصادرة الأراضي، آُثار حادة بوجه خاص على نساء الشعوب الأصلية، وهو ما يفضي غالبا إلى زيادة عبء العمل الملقى على المرأة، التي عليها أن تسير لمسافات طويلة لتجد موارد بديلة للماء والحطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more