The problem of overlapping responsibilities is severe in many countries. | UN | وتعتبر مشكلة ازدواجية المسؤوليات حادة في كثير من البلدان. |
The international financial crisis has caused severe social dislocation in many countries. | UN | وأدت اﻷزمة المالية الدولية الى خلخلة اجتماعية حادة في بلدان كثــيرة. |
She had a severe head injury. It's still early to tell. | Open Subtitles | لديها إصابة حادة في الرأس، لا يمكن تحديد ذلك الآن |
At the global level, it may conceal an acute global human rights crisis being faced by millions. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فقد يخفي هذا أزمة عالمية حادة في مجال حقوق الإنسان يواجهها الملايين. |
The delegation noted that Kiribati faced an acute scarcity of natural resources. | UN | ولاحظ الوفد أن كيريباس تعاني من ندرة حادة في الموارد الطبيعية. |
Investment is also declining sharply in many developing countries. | UN | ويتراجع الاستثمار أيضا بصورة حادة في الكثير من البلدان النامية. |
There has also been a sharp increase in recent years in the number of West Africans arrested for trafficking methamphetamine to East Asia. | UN | وسجلت أيضا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في عدد المقبوض عليهم من مهربي من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا. |
She had a severe head injury. It's still early to tell. | Open Subtitles | لديها إصابة حادة في الرأس، لا يمكن تحديد ذلك الآن |
You were found two months ago with a severe head trauma. | Open Subtitles | لقد تم إيجادك قبل شهران مع إصابة حادة في الرأس |
Considering that Haiti, the poorest nation in the western hemisphere, is also facing severe problems of food security as a consequence of the disaster, | UN | وإذ تقر بأن هايتي، وهي أفقر أمة في نصف الكرة الأرضية الغربي، تواجه أيضا مشاكل حادة في الأمن الغذائي كإحدى تبعات الكارثة، |
In 1998 and 1999, the drought that assailed northeast Brazil resulted in a severe water supply crisis, even in the state capitals, paving the way for the reappearance of this disease. | UN | وفي عامي 1998 و1999، أسفر الجفاف الذي أصاب شمال شرق البرازيل عن أزمة حادة في الإمداد بالمياه، حتى في عواصم الولايات، مما هيأ الظروف السانحة لعودة هذا الداء. |
Due to its high incidence rates, malaria has become a severe problem in the indigenous areas of Amazonia, where the vast majority of the population living in municipal districts is rated as high risk. | UN | ونظراً إلى معدلات الإصابة المرتفعة بداء الملاريا، أصبح هذا الداء مشكلة حادة في مناطق السكان الأصليين في ولاية أمازونيا حيث تعد الأغلبية العظمى من السكان في الدوائر البلدية شديدة التعرض للمخاطر. |
This population suffers a severe water crisis. | UN | ويعاني هؤلاء السكان من أزمة حادة في المياه. |
Such problems become acute in periods of structural crises, and remain latent during relatively limited periods of stable and regulated growth. | UN | ومثل هذه المشاكل تصبح حادة في فترات الأزمات الهيكلية وتبقى كامنة أثناء فترات محدودة نسبية من الاستقرار والنمو المنظم. |
acute stomach pain and vomiting, but the endoscopy comes back clean. | Open Subtitles | آلام حادة في المعدة وتقيؤ ولكن المنظار لم يظهر شيء |
Since summer of 2003 there has been an acute increase in the Armenian side's violations of the ceasefire. | UN | فمنذ صيف عام 2003 كانت هناك زيادة حادة في انتهاكات الجانب الأرميني لوقف إطلاق النار. |
As a result of this initiative, the school enrolment of both girls and boys increased sharply in urban slum areas. | UN | ونتيجة لهذه المبادرة، زاد قيد الفتيات والفتيان بالمدارس زيادة حادة في المناطق الحضرية الفقيرة. |
In this regard, net aggregate resource flows to the continent need to be sharply increased. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى زيادة حادة في مجموع تدفقات الموارد الصافية إلى القارة. |
He noted that recent years had seen a sharp increase in the number of women prisoners worldwide. | UN | وأشار إلى أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة حادة في عدد السجينات في مختلف أنحاء العالم. |
It should be noted that, in recent years, developed countries had also experienced sharp fluctuations in private capital flows. | UN | ويلاحظ أن البلدان المتقدمة النمو شهدت في السنوات اﻷخيرة أيضا تقلبات حادة في تدفقات رأس المال الخاصة. |
14. There was a surge in violent attacks in the capital. | UN | 14 - وسُجلت زيادة حادة في الهجمات العنيفة في العاصمة. |
Adjustment to the crisis on the part of producers seems to have mainly taken the form of postponement of investment expenditure and drastic cutbacks in exploration. | UN | ويبدو أن تكيف المنتجين مع الأزمة اتخذ أساساً شكل تأجيل لنفقات الاستثمار وتخفيضات حادة في الاستكشاف. |
Chile, a country of 17 million people, is experiencing a sharp increase in chronic diseases and their risk factors. | UN | إن شيلي، وهي بلد يبلغ عدد سكانه 17 مليون نسمة، تشهد زيادة حادة في عدد الأمراض المزمنة وعوامل الخطر الخاصة بها. |
Diamonds and the RUF The Panel also observed a steep increase in trade of diamonds mined by RUF through Freetown. | UN | 370 - ولاحظ الفريق أيضا زيادة حادة في تجارة الماس الذي تستخرجه الجبهة المتحدة الثورية عن طريق فريتاون. |
This gave rise to intense political protests in Thailand from the opposition forces against Thailand's Government. | UN | وقد أثار ذلك احتجاجات سياسية حادة في تايلند من جانب قوى المعارضة ضد حكومة تايلند. |
5. Coupled with the demonstrations, there was a spike in violence during the reporting period. | UN | 5 -وبالإضافة إلى المظاهرات، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة حادة في أعمال العنف. |