"حادثة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • one incident
        
    • a single incident
        
    • one instance
        
    • one accident
        
    • one event
        
    • one single incident
        
    • one reported incident
        
    UNIFIL recorded one incident of IDF firing close to a UNIFIL position near Kafr Shuba. UN وسجلت القوة حادثة واحدة أطلقت فيها قوات الدفاع الإسرائيلية النار على مقربة من موقع للقوة بالقرب من كفر شوبا.
    Even one incident was one too many and could not be tolerated. UN حتى أن مجرد وقوع حادثة واحدة يعتبر أمراً كبيراً ولا يمكن احتماله.
    one incident is bad luck, two is a coincidence, three is guilt. Open Subtitles حادثة واحدة حظ سيء إثنان مصادفة, أما ثلاثة تعني مذنب
    a single incident, for example, might involve a home-made device, charged with surplus military explosives and a commercial detonator. UN فقد تنطوي حادثة واحدة مثلا على جهاز من صنع منـزلي، معبأ بفائض متفجرات عسكرية ومزوّد بمفجِّر تجاري.
    I recall at least one instance in his office at the EEOC where he brought up the substance or the content of pornographic material. Open Subtitles أنا أتذكَّر حادثة واحدة في مكتبة في لجنة تكافؤ فرص العمل حيث أحضر المادة .أو محتوى المادة الإباحي
    So far only one accident has occurred as a result of carelessness on the part of a soldier. UN ولم يقع حتى الآن سوى حادثة واحدة نجمت عن تهور أحد الجنود.
    However, given the large number of contracts before the Commission and the significance of one event (i.e. Iraq's invasion and occupation of Kuwait) on contractual relations, the Panel finds that 2 August 1990 represents an appropriate and administrable date of loss for the contract claims now under consideration. UN ومع ذلك، ونظراً للعدد الكبير من العقود المعروضة على اللجنة ولأهمية وقوع حادثة واحدة (أي غزو العراق واحتلاله للكويت) بالنسبة للعلاقات التعاقدية، يرى الفريق أن 2 آب/أغسطس 1990 يمثل تاريخاً مناسباً ويمكن الاعتداد به للخسارة فيما يتعلق بمطالبات العقود قيد النظر حالياً(154).
    It wasn't any one thing, you know, one incident really. Open Subtitles لم يكن الأمر من أجل أمر واحد، كما تعلمين، حادثة واحدة.
    Only one incident on his last job report, but it checked out. Open Subtitles مجرد حادثة واحدة في تقرير عمليته الأخيرة، لكنّها حُلّت.
    You cannot understand one incident without first understanding the other. Open Subtitles لا يمكن فهم حادثة واحدة بدون فهم الحادثه الآخرى أولاً.
    Several of those calls involved one incident where I was trying to act on behalf of another group. Open Subtitles عدة مكالمات احتوت على حادثة واحدة حيث كنت أحاول التصرف .بالنيابة عن مجموعة أخرى
    If I hear one incident, you step out of line one time for the smallest thing, I don't care what it is, I'm gonna find you. Open Subtitles إن سمعت حادثة واحدة, تعديت بها الحدود مرة واحدة لأصغر شيء, فأنا لا اهتم مايكون, لأنني سأجدك.
    - That's not the case. It's one incident from our past. Open Subtitles هذا ليس صحيحاً كذبنا عن حادثة واحدة مِنْ ماضينا
    one incident like this three years ago is not probable cause. Open Subtitles حادثة واحدة كتلك منذ ثلاث سنوات، ليست بدافع محتمل
    (b) For the disposer, for any one incident, be not less than 2 million units of account for any one incident. UN (ب) بالنسبة لمتعهد التصريف، وبالنسبة لأي حادث واحد، لا تقل حدود المسؤولية عن مليوني وحدة حسابية لكل حادثة واحدة.
    (b) For the disposer, for any one incident, be not less than 2 million units of account for any one incident. UN (ب) بالنسبة لمتعهد التصريف، وبالنسبة لأي حادث واحد، لا تقل حدود المسؤولية عن مليوني وحدة حسابية لكل حادثة واحدة.
    The case files include all property lost in a single incident. UN وتتضمن ملفات الحالات جميع الممتلكات المفقودة في حادثة واحدة.
    There has never been a single incident that has affected civil transportation through Cuban airspace. UN ولم تقع على اﻹطلاق حادثة واحدة أثرت سلبا على النقل المدني عبر المجال الجوي الكوبي.
    During this period, assailants have selectively fired directly upon urban sidewalks and cafés, as well as civilian passenger vehicles - in at least one instance, on a car clearly transporting a family group. UN وخلال هذه الفترة، كان المهاجمون يطلقون النار مباشرة بصورة انتقائية على اﻷرصفة والمقاهي في المدن. وكذلك على سيارات المدنيين، بل وعلى سيارة يبدو بشكل جلي أنها تقل بعض أفراد إحدى اﻷسر، وقد وقع ذلك في حادثة واحدة على اﻷقل.
    Furthermore, security officials in Bissau recently accused MFDC of involvement in a failed plot to assassinate President Yala and, in at least one instance, there was an exchange of gunfire between suspected MFDC rebels and security officers in Bissau. UN وفضلا عن ذلك، اتهمت سلطات الأمن في بيساو حركة القوى الديمقراطية لكازمانس مؤخرا بالتورط في مؤامرة فاشلة لاغتيال الرئيس يالا، ووقع تبادل لإطلاق النيران، في حادثة واحدة على الأقل، بين المتمردين المشتبه في انتمائهم إلى حركة المقاومة الديمقراطية وقوات الأمن في بيساو.
    The main aim is to make Iceland a model society in road traffic safety and to raise awareness among the public that one accident is one too many. UN والهدف الرئيسي من الخطة جعل آيسلندا مجتمعا نموذجيا في سلامة حركة المرور على الطرق ورفع مستوى الوعي بين الجمهور بأن حادثة واحدة تعني حوادث كثيرة.
    However, given the large number of contracts before the Commission and the significance of one event (i.e. Iraq's invasion and occupation of Kuwait) on contractual relations, the Panel finds that 2 August 1990 represents an appropriate and administrable date of loss for the contract claims now under consideration. UN ومع ذلك، ونظراً للعدد الكبير من العقود المعروضة على اللجنة ولأهمية وقوع حادثة واحدة (أي غزو العراق للكويت واحتلاله لها) بالنسبة للعلاقات التعاقدية، يرى الفريق أن 2 آب/أغسطس 1990 يمثل تاريخاً مناسباً ويمكن الاعتداد به للخسارة فيما يتعلق بمطالبات العقود قيد النظر حالياً(188).
    One memory... one single incident has made me who I am. Open Subtitles ذكرى واحدة حادثة واحدة فقط جعلتني كما ترى
    Since January 2004, there has been one reported incident of an attack by Janjaweed militia on an international organization's vehicle. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2004، أشير إلى حادثة واحدة تمثلت في هجوم شنّته ميليشا الجنجويد على مركبة تابعة لمنظمة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more