The LDCs regarded the gender dimension as critical in the development process and complimented UNCTAD for its attention to this subject. | UN | وتعتبر أقل البلدان نمواً أن البعد الجنساني حاسم الأهمية في عملية التنمية، وهي تثني على الأونكتاد لاهتمامه بهذا الموضوع. |
That is critical in advancing the implementation of commitments. | UN | وهذا أمر حاسم الأهمية في التقدم بتنفيذ الالتزامات. |
These policies had been crucial in forging unity among all religions and ethnicities in Viet Nam. | UN | وقد أدت السياسات دوراً حاسم الأهمية في بناء الوحدة بين جميع الديانات والإثنيات في فييت نام. |
The presence of KFOR was crucial in ensuring that the security situation did not deteriorate in the context of these and a number of other smaller incidents. | UN | وقد كان وجود القوة الأمنية الدولية في كوسوفو حاسم الأهمية في كفالة عدم تدهور حالة الأمن بسبب تلك الحوادث وعدد آخر من الحوادث الطفيفة. |
Addressing this gap will be crucial to any viable capacity development strategy. | UN | وسيكون التصدي لهذه الفجوة حاسم الأهمية في أي استراتيجية قابلة للتطبيق لتنمية القدرات. |
The search for consensus within the Government is critical to the maintenance of domestic stability in Lebanon. | UN | إن السعي إلى تحقيق توافق في الآراء داخل الحكومة أمر حاسم الأهمية في صون الاستقرار الداخلي في لبنان. |
Access to timely and accurate information is critical in supporting assessment of needs and monitoring of impact. | UN | ويُعد الحصول على المعلومات الدقيقة وفي التوقيت اللازم حاسم الأهمية في دعم تقييم الاحتياجات ورصد الأثر. |
The role of the Peacebuilding Commission was critical in mobilizing international support for the electoral process. | UN | وكان للجنة بناء السلام دور حاسم الأهمية في حشد الدعم الدولي للعملية الانتخابية. |
Access to timely and accurate information is critical in supporting assessment of needs and monitoring of impact. | UN | ويُعد الحصول على المعلومات الدقيقة وفي التوقيت اللازم حاسم الأهمية في دعم تقييم الاحتياجات ورصد الأثر. |
Community awareness was critical in the fight against trafficking, in countries both of source and destination. | UN | وأشير إلى أن وعي المجتمع المحلي حاسم الأهمية في مكافحة الاتجار سواء في بلدان المنشأ أو بلدان المقصد. |
The success of the Sarajevo War Crimes Chamber is critical in this regard. | UN | ونجاح دائرة جرائم الحرب الخاصة بسراييفو حاسم الأهمية في هذا الصدد. |
Therefore, support provided by the international community is crucial in this area. | UN | ولذلك، فإن الدعم المقدم من المجتمع الدولي حاسم الأهمية في هذا المجال. |
The work of the Tribunals has been crucial in advancing the cause of justice in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | لقد كان عمل المحكمة حاسم الأهمية في النهوض بقضية العدالة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
The role of nuclear energy will be crucial in supplying part of that requirement, since nuclear power can serve the goals of sustainable economic growth and environmental protection. | UN | وسيكون دور الطاقة النووية حاسم الأهمية في توفير جزء من هذه الاحتياجات، لأنه يمكن للطاقة النووية أن تكون لمصلحة هدفي النمو الاقتصادي المستدام وحماية البيئة. |
The Minister emphasized that political will was crucial in attacking corruption and had been growing in the Ad Hoc Committee. | UN | وأكّد الوزير أيضا على أن الارادة السياسية أمر حاسم الأهمية في شن هجوم على الفساد وأنها آخذة في النمو في اللجنة المخصصة. |
This is crucial to successfully maintaining and consolidating the achievements of transitional justice measures, which are limited in time and scope. | UN | وذلك أمر حاسم الأهمية في نجاح الحفاظ على إنجازات تدابير العدالة الانتقالية وتوطيدها، وهي تدابير محدودة في زمنها ونطاقها. |
She concluded that participation in decision-making was not only a human right in itself but also crucial to the enjoyment of other rights of indigenous peoples. | UN | وخلصت إلى أن المشاركة في صنع القرارات ليست فقط أحد حقوق الإنسان، في حدّ ذاتها، بل هي عنصر حاسم الأهمية في التمتّع بسائر حقوق الشعوب الأصلية. |
Cooperation and exchange of information between states and law enforcement agencies are critical to the process. | UN | ويمثل التعاون وتبادل المعلومات بين الدول ووكالات إنفاذ القانون عنصرا حاسم الأهمية في هذه العملية. |
Consistency and coherence of international support would be critical to ensure overall effectiveness. | UN | وسيكون اتساق تماسك الدعم الدولي حاسم الأهمية في ضمان الفعالية الكلية. |
Discrimination also plays a critical role in cases of forced eviction. | UN | ويلعب التمييز أيضاً دوراً حاسم الأهمية في حالات الإخلاء القسري. |
In this sense, the threat of significant sanctions appears crucial for encouraging compliance with consumer protection laws. | UN | ومن هذه الزاوية، يبدو خطر الجزاءات الكبيرة حاسم الأهمية في تشجيع الامتثال لقوانين حماية المستهلك. |