"حاضرا ومستقبلا" - Translation from Arabic to English

    • present and future
        
    • current and future
        
    • now and in the future
        
    • at present and in the future
        
    • present and the future
        
    • status and Prospects
        
    There are present and future challenges that face us as we enter the coming age. UN وثمة تحديات تواجهنا حاضرا ومستقبلا فيما ندخل العصر المقبل.
    The Government of Mexico is aware that priority attention to indigenous problems is an essential element in the present and future stability of countries. UN وتدرك حكومة المكسيك أن إيلاء اهتمام أولي لمشاكل السكـــان اﻷصلييــــن عنصر ضروري في استقرار البلدان حاضرا ومستقبلا.
    At the same time, the Rio process required all partners to impose the necessary restrictions to safeguard the interests of present and future generations as well as the planet's present and future ecological balance. UN وفي الوقت نفسه تقتضي عملية ريو من جميع الشركاء فرض القيود الضرورية لحماية مصالح أجيال الحاضر والمستقبل فضلا عن التوازن اﻹيكولوجي للكوكب حاضرا ومستقبلا.
    That report describes the current and future activities of the Centre. UN يصف التقرير نشاطات المركز حاضرا ومستقبلا.
    The Programme was furthermore assisting the Andean Pact secretariat in its preparation of a decision on access to genetic resources in accordance with the Convention, which was of considerable importance to its current and future implementation. UN ويساعد البرنامج كذلك أمانة حلف الانديز في إعداد مقرر بشأن حق الحصول على الموارد الجينية وفقا للاتفاقية، وهو أمر ذو أهمية عظمى بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية حاضرا ومستقبلا.
    Let us henceforth forge a wide-ranging global partnership to make the world a better place for all its peoples, now and in the future. UN ولنقم من الآن فصاعدا شراكة عالمية واسعة النطاق لجعل العالم مكانا أفضل لجميع الشعوب حاضرا ومستقبلا.
    The wishes we have just expressed are justified by the same conviction as assures us that the present and future initiatives of my Government will be considered sympathetically by the General Assembly and the Economic and Social Council. UN إن اﻷماني التي أعربنا عنها توا تستند إلى نفس الثقة بأن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي سينظران بعين العطف إلى المبادرات التي تقوم بها حكومتي حاضرا ومستقبلا.
    These considerations should now be equally central to all present and future actions aimed at securing a world free of nuclear weapons. UN وينبغي لهذه الاعتبارات أن تلعب الآن دورا أساسيا مساويا لذلك الدور في جميع الإجراءات التي ستُتخذ حاضرا ومستقبلا والتي تهدف إلى تأمين عالم خال من الأسلحة النووية.
    It was not easy for me to say that I am ready to fly to Sukhumi and there, despite a whole series of moral or psychological problems, to give a speech on the present and future fate of the two people. UN ولم يكن من السهل بالنسبة لي أن أقول إنني مستعد للتوجه جوا إلى سوخومي، وأن ألقي هناك، بالرغم من سلسلة كاملة من المشاكل اﻷخلاقية والنفسية، كلمة تتناول مصير الشعبين حاضرا ومستقبلا.
    Accordingly, the Eleventh United Nations Congress should be a catalyst for action-oriented recommendations dealing with present and future crime and justice challenges facing the international community. UN ومن ثم يتعين أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر حافزا على وضع توصيات عملية المنحى لمعالجة الجريمة حاضرا ومستقبلا والتصدي للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    14. The organizational model of the Procurement and Transportation Division is a commodity-based system, which is considered to be optimum for the present and future operation of the Division. UN ٤١ - والنموذج التنظيمي لشعبة المشتريات والنقل هو نظام أساسه السلعة، وهو يُعد أمثل نظام لتشغيل الشعبة حاضرا ومستقبلا.
    My country has constantly maintained that cooperation with regional organizations in peacekeeping and other areas of international security is a practical and necessary way to move forward in the effort to cope with the international community's present and future challenges. UN وكان بلدي يرى باستمرار أن التعاون مع المنظمات اﻹقليمية في مجال حفظ السلم والمجالات اﻷخرى لﻷمن الدولي يمثﱢل طريقة عملية وضرورية للتحرك قُدما في جهود التصدي للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي حاضرا ومستقبلا.
    (e) To ensure the implementation of the National Development Plan and of proposals for present and future action. UN )ﻫ( كفالة تنفيذ خطة التنمية الوطنية ومختلف مقترحات العمل حاضرا ومستقبلا.
    The manner of the realization of the right to water must also be sustainable, ensuring that the right can be realized for present and future generations.i UN كما ينبغي أن تكون طريقة إعمال الحق في الماء مستدامة، تضمن إمكانية إعمال ذلك الحق للأجيال حاضرا ومستقبلا(ﻁ).
    26. Should the General Assembly decide to follow the approach outlined above, the actual decision to select one percentage in preference to others would have to take into account the impact of that decision on present and future staff. UN ٢٦ - إذا قررت الجمعية العامة اتباع النهج المبين بإيجاز أعلاه، سيتعين لدى اتخاذ القرار الفعلي بتفضيل نسبة مئوية معينة على النسب اﻷخرى مراعاة اﻷثر الذي يترتب على ذلك القرار بالنسبة لملاك الموظفين حاضرا ومستقبلا.
    - Participation in an international congress in Moscow on international family policy and rights of the family: present and future UN - المشاركة في مؤتمر دولي نظم في موسكو حول " السياسات الدولية في مجال اﻷسرة وحقوق اﻷسرة: حاضرا ومستقبلا " .
    The most significant challenge for urbanization is not to slow its occurrence -- which has consistently proven unsuccessful -- but to extend the full set of potential benefits of urban life to all current and future urban residents. UN وليس التحدي الأكبر فيما يتعلق بالتوسع الحضري هو إبطاؤه، وهو ما ثبت فشله باستمرار، وإنما هو إتاحة جميع الفوائد المحتمل جنيها من للحياة الحضرية لجميع السكان، حاضرا ومستقبلا.
    It is crucial to compile statistics for the formulation and implementation of policies ensuring the current and future well-being of disabled boys and girls in Spain. UN ولا بد من جمع بيانات إحصائية في هذا الصدد تتيح رسم وتطبيق سياسات تضمن حاضرا ومستقبلا زاهرا للأطفال ذوي الإعاقة في إسبانيا.
    (b) The ratio of 1:1.19 for painting to repainting rates be adopted for current, and future, special cases. UN (ب) اعتماد نسبة 1 إلى 19-1 لمعدلي الطلاء إلى إعادة الطلاء بالنسبة للحالات الخاصة حاضرا ومستقبلا.
    It also needs to abide by institutional codes and principles to ensure that it is inspired to serve with diligence and dedication now and in the future. UN كما ينبغي أن يتماشى مجال الخدمة العامة مع القوانين والمبادئ المؤسسية لكفالة أن تكون الخدمة حافزا على توخي الحرص والتفاني في تقديمها حاضرا ومستقبلا.
    13. The importance of irrigated agriculture at present and in the future should not be underestimated. UN ١٣ - لا ينبغي أن يكون هناك نقصان في تقدير أهمية الزراعة المروية حاضرا ومستقبلا.
    Ensuring universal education for girls is crucial to providing opportunity and promoting gender equality in both the present and the future. UN إن كفالة تعميم تعليم الفتيات شرط أساسي لإتاحة الفرص لهن ولتعزيز المساواة بين الجنسين حاضرا ومستقبلا.
    112 ISA Technical Study No. 2, Polymetallic Massive Sulphides and Cobalt-Rich Ferromanganese Crusts: status and Prospects (International Seabed Authority, 2002). UN (112) دراسة تقنية رقم 2 صادرة عن السلطة الدولية لقاع البحار، الكبريتيدات الضخمة المتعددة المعادن والقشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت: حاضرا ومستقبلا (السلطة الدولية لقاع البحار، 2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more