Yet, the exercise was to be pursued, as its purpose corresponded to an ancient human aspiration, which had been present in the human conscience for centuries. | UN | ومع ذلك، ينبغي مواصلة السير في هذا الطريق، لأن الغرض منه هو تلبية تطلع إنساني قديم حاضر في وجدان الإنسان منذ قرون. |
Should you fail to have an advocate present in the studio, one will be provided for you. | Open Subtitles | لو أنك فشلت في الحصول على محامي دفاع حاضر في الإستوديو فإن واحداً سوف يتم إحضاره لك |
1966-1972 lectured in town planning and administrative law at the Legal Practitioners Admission Board | UN | 1966-1972 حاضر في تخطيط البلدات والقانون الإداري في مجلس قبول الممارسين القانونيين |
lectured in courses and seminars on the law of the sea, the Antarctic System, disarmament and non-proliferation treaties, at the Argentine Council on International Relations, the War College, the Institute for the Foreign Service. | UN | حاضر في دورات وحلقات دراسية عن قانون البحار ونظام أنتاركتيكا ونزع السلاح ومعاهدات عدم الانتشار وذلك في المجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية والكلية الحربية ومعهد الخدمة الخارجية |
lectured at the Royal Customs College in Melaka on customs and excise laws. | UN | حاضر في موضوع قوانين الجمارك والمكوس في الكلية الجمركية الملكية في ميلاكا. |
He has also lectured at several Latin American and European universities. | UN | حاضر في عدة جامعات في أمريكا اللاتينية وأوروبا. |
The fact that another Marine was present at the time is understandably cause for concern. | Open Subtitles | الحقيقة ان جندي آخر كان حاضر في الوقت انه سبب وجيه للقلق |
has lectured on various aspects of the law of the sea at the following institutions: | UN | حاضر في شتى جوانب قانون البحار في المؤسسات التالية: |
Violence against women and girls, which includes domestic partner violence, intimate violence and sexual violence, is present in every country but is often undocumented and unaddressed. | UN | فالعنف المرتكب ضد النساء والفتيات الذي يشمل عنف العشير المنزلي، والعنف في العلاقات الحميمة، والعنف الجنسي، حاضر في جميع البلدان ولكنه لا يوثَّق ولا تتم معالجته في الغالب. |
The Japanese delegation has also mentioned the Security Council resolution, which, I would like to remind every delegation present in this Hall, the Democratic People's Republic of Korea has categorically rejected. | UN | ولقد أشار الوفد الياباني أيضا إلى قرار مجلس الأمن، والذي أود أن أذكر كل وفد حاضر في هذه القاعة بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد رفضته رفضا قاطعا. |
Second, a number of United Nations agencies are present in the country to render assistance, and cooperation with the authorities on some fronts has been positive, for example with regard to United Nations Children's Fund (UNICEF) work on child immunization. | UN | وثانياً، فإن عدداً من وكالات الأمم المتحدة حاضر في هذا البلد لتقديم المساعدة، وكان التعاون مع السلطات إيجابياً على بعض الجبهات، مثلاً فيما يتعلق بعمل صندوق الأمم المتحدة للطفولة في تحصين الأطفال. |
I haven't gotten a present in four years. | Open Subtitles | أنا لم نصل حاضر في أربع سنوات. |
Although there were two other substances present in his system-- LSD and cannabis. | Open Subtitles | بالرغم من أن كان هناك إثنان المواد الأخرى حاضر في نظامِه - إل إس دي وحشيش. |
Lastly, let us acknowledge that everyone present in the chamber contributed intensively, in one fashion or another, to our work: the delegations themselves, the members of the secretariat under the authority of our Secretary-General, Mr. Petrovsky, the Personal Representative of the United Nations Secretary-General, Mr. Bensmail, our Deputy Secretary-General, and Jenifer Mackby and her ever-present smile. | UN | وأخيراً، دعونا نعترف بأن كل من هو حاضر في هذه القاعة ساهم على نحو كثيف، بطريقة أو بأخرى، في عملنا: الوفود نفسها، وأعضاء اﻷمانة تحت إشراف أميننا العام، السيد بتروفسكي، والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بن اسماعيل، نائب اﻷمين العام، وجنيفر ماكبي وابتسامتها الحاضرة على الدوام. |
lectured in Argentina, Brazil, Canada, China, France, Japan, Lebanon, the Netherlands, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. | UN | حاضر في اﻷرجنتين، والبرازيل، وسويسرا، والصين، وفرنسا، وكندا، ولبنان، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وهولندا، والولايات المتحدة الامريكية، واليابان. |
1966-1972 lectured in town-planning and administrative law at the Legal Practitioners Admission Board | UN | 1966-1972 حاضر في تخطيط البلدات والقانون الإداري في مجلس قبول الممارسين القانونيين |
lectured in a technology transfer conference, held at Muscat (1992). | UN | حاضر في مؤتمر عن نقل التكنولوجيا عقد في مسقط )١٩٩٢(. |
He has also lectured at the University of Cape Town, South Africa, the University of Salzburg, Austria, and the University of Teramo, Italy. | UN | كما حاضر في جامعة كيب تاون، بجنوب أفريقيا، وجامعة سالسبورغ، بالنمسا، وجامعة تيروامو، بإيطاليا. |
lectured at legal meetings of the following institutions: | UN | حاضر في اجتماعات قانونية بالمؤسسات التالية: |
- lectured at the Universities of Belgrade, Bologna, | UN | حاضر في جامعات بلغراد وبولونيا وبوسطن وبريست وأوسييك، وبارما ورييكا وروما وسبليت وسالونيك وتيلبوري وفاليتا |
Your Honor, I'd like to enter the statement of a witness... present at the time of the attack, father of the victim. | Open Subtitles | حضرتك، أودّ أن أدخل .إفـادة شاهد كان حاضر في وقت الهجوم .. أبّ الضحيّة |
I was present at an undersea, unexplained mass sponge migration. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ حاضر في تحت البحرِ، هجرة الإسفنجِ الجماعيةِ الغير مفسرةِ. |
has lectured on various aspects of the law of the sea at the following institutions: | UN | حاضر في شتى جوانب قانون البحار في المؤسسات التالية: |