"حاضر ومستقبل" - Translation from Arabic to English

    • present and future
        
    • present and the future of
        
    • the present and the future
        
    The Government of Azerbaijan does its best to secure a safe and peaceful present and future for our children. UN وتبذل حكومة أذربيجان قصارى جهدها لتأمين حاضر ومستقبل آمنين وسلميين لأطفالنا.
    One of the most disturbing challenges to the present and future of the international community is global warming. UN إن أحد أشد التحديات إثارة للقلق، والذي يواجه حاضر ومستقبل المجتمع الدولي هو الاحترار العالمي.
    The Hungarian position on the present and future of arms control is very clear. UN إن الموقف الهنغاري بشأن حاضر ومستقبل تحديد اﻷسلحة واضح للغاية.
    It is the present and the future of our people; indeed, it is the present and the future of the whole region. UN إنه حاضر ومستقبل شعبنا، بل حاضر ومستقبل المنطقة بأسرها.
    Youth represented the present and the future of a better world and deserved special attention, as did protection of the rights of indigenous peoples. UN والشباب يمثلون حاضر ومستقبل عالم أفضل، ويستحقون اهتماماً خاصاً، وهو ما تستحقه أيضا حماية حقوق السكان الأصليين.
    The vision of the Decade was to create a world where everyone could benefit from education and learn the values, behaviours, capabilities and lifestyles required for a sustainable present and future and for positive societal transformation. UN ورؤية العقد تشمل إيجاد عالم يمكن فيه لكل فرد أن يستفيد من التعليم وأن يدرس القيم والسلوكيات والقدرات وأساليب الحياة اللازمة لتهيئة حاضر ومستقبل يتسمان بالاستدامة والاضطلاع بتحول اجتماعي إيجابي.
    We are confident that the establishment of the African Union will have a positive impact on the present and future of that continent and on solving the urgent problems it faces. UN ونعبر عن ثقتنا بأن إعلان قيام الاتحاد الأفريقي سيكون له أثر إيجابي على حاضر ومستقبل هذه القارة، وحل المشاكل الملحّة التي تواجهها.
    Equally important, this occasion should be a time for reflecting on the present and future of this kind of United Nations intervention. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أن هذه المناسبة ينبغي أن تكون فرصة للتفكر في حاضر ومستقبل هذا النوع من التدخل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.
    United by an awareness of our shared responsibility for the present and future of the Caucasus region, which is historically the cradle of peoples of diverse language groups, religions and national cultures, who represent a unique spectrum of human civilization, UN إذ يجمعنا الوعي بالمسؤولية المشتركة عن حاضر ومستقبل منطقة القوقاز التي كانت على مر التاريخ مهدا لشعوب ذات لغات ومعتقدات دينية وثقافات قومية شتى، وتمثل في حد ذاتها طيفا فريدا للحضارة البشرية،
    Hope is being reborn everywhere, and Honduras has become a focal point for deciding the present and future of democracy, and not only in the Americas. UN إن الأمل يولد من جديد في كل مكان، لقد أصبحت هندوراس نقطة أساسية لتقرير حاضر ومستقبل الديمقراطية، ليس في أمريكا اللاتينية فحسب.
    We pay special attention to reducing inequality in opportunities in order to solve those complex problems, including through the reduction of gender-based wage differences; the improvement of the financial opportunities of those living in socially disadvantaged areas; and the provision of a fair present and future for our children. UN ونعير اهتماماً خاصاً لتقليص عدم المساواة في الفرص بغية حل هذه المشاكل المعقدة، بما في ذلك من خلال تخفيض التباين في الأجور على أساس نوع الجنس؛ وتحسين الفرص المالية للذين يعيشون في المناطق المحرومة اجتماعياً؛ وتوفير حاضر ومستقبل جيدين لأطفالنا.
    Iraq needs international support in order to exercise its sovereignty, independence and identity, and to promote unity at the national and regional levels. present and future initiatives on Iraq must come from within Iraq and must express the free and independent will of the Iraqi people in all its sectors and groups. UN وأحوج ما يكون إليه عراق اليوم هو التأكيد على هذه السيادة وذلك الاستقلال وتلك الهوية في سبيل تعزيز وحدته الإقليمية والوطنية، والعمل على أن تكون المبادرات بشأن حاضر ومستقبل العراق نابعة من داخله ومعبرة عن الإرادة الحرة والمستقلة للشعب العراقي بمختلف فئاته وأطيافه.
    As was rightly stated by President Calderón of Mexico following the terrible attack that occurred in a casino in Monterrey, we are facing a veritable phenomenon of terrorism that threatens the viability of our countries, has taken more lives than many wars, and which endangers the present and future of our peoples. UN وكما ذكر عن حق، رئيس المكسيك كالديرون، عقب الهجوم المروع الذي وقع في كازينو في مونتيري، فنحن نواجه ظاهرة إرهاب حقيقية، باتت تهدد بقاء بلداننا، وأزهقت من الأرواح، أكثر مما فعلت العديد من الحروب، وهي تهدد حاضر ومستقبل شعوبنا.
    CARVING IT UP INTO PAST, PRESENT, AND FUTURE. Open Subtitles يقطعه الى ماضي، حاضر ومستقبل.
    Today, the aggressor can pursue its unjust aggressions against the people of Lebanon without any obligation to comply with Security Council resolutions, international law, the traditions of international relations or even the basic principles of the United Nations Charter. The aggressor need not even take into consideration the consequences of its actions on the present and future of the peace process in the Middle East. UN فها هي لجب الجاني ما زالت تصــول في عنفوان جورها على شعب لبنان اﻷعزل من دون امتثال لقرار المجلس، أو احتفال به، أو مراعاة للقواعد القانونية المستقرة في العلاقات الدولية، أو ﻷحكام ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، أو أخذا في الحسبان مدى ما سيحدثه ذلك الصولجان الجائر وما سيجلبه من آثار سلبية على حاضر ومستقبل عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    (b) Sociology: The present and future of the Church in China and Macau; State, Society and the Development of Education in Macau; A General Survey of Macau; UN )ب( علم الاجتماع: حاضر ومستقبل الكنيسة في الصين ومكاو؛ الدولة والمجتمع وتطوير التعليم في مكاو؛ دراسة استقصائية شاملة عن مكاو؛
    Because HIV/AIDS affects the survival of citizens and thus the national economic productivity, competitiveness and social fabric of every country, the fight against HIV/AIDS is therefore a fight for the present and the future of all. UN ولأن هذا المرض يؤثر على بقاء المواطنين على قيد الحياة وبالتالي على الإنتاجية الاقتصادية الوطنية والقدرة التنافسية والنسيج الاجتماعي لكل بلد، لذلك فإن مكافحته كفاح من أجل حاضر ومستقبل الجميع.
    Once again, the issue here is one of policies: unjust and biased policies that are destroying the present and the future of millions of people, politically, economically and socially. UN مرة أخرى، إذن، المسألة هي السياسات: السياسات الظالمة والمنحازة التي تدمر حاضر ومستقبل ملايين البشر سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more