"حافة الانهيار" - Translation from Arabic to English

    • the brink of collapse
        
    • the verge of collapse
        
    • the point of collapse
        
    • near collapse
        
    • the edge of
        
    • edge of collapse
        
    The speculation of a few had brought hundreds of millions to starvation and the global economy to the brink of collapse. UN لقد أدت عمليات المضاربة لعدد ضئيل من الناس إلى دفع مئات الملايين إلى المجاعة ودفع الاقتصاد العالمي إلى حافة الانهيار.
    As delegations all pointed out, we are meeting at a time when our deeply flawed global economic system is teetering on the brink of collapse. UN وكما قالت جميع الوفود، نجتمع في وقت نرى فيه نظامنا الاقتصادي العالمي المشوب جدا بالعيوب على حافة الانهيار.
    That suffering is due to an economic model whose unsustainable and irrational levels of consumption have brought the planet to the brink of collapse. UN وسبب هذه المعاناة نموذج اقتصادي ذو مستويات من الاستهلاك غير قابلة للدوام وغير رشيدة أوصلت كوكب الأرض إلى حافة الانهيار.
    The Initiative had been on the verge of collapse during the past few years as outstanding debt continued to rise. UN وأضاف أن هذه المبادرة كانت على حافة الانهيار خلال السنوات القليلة الماضية مع استمرار ارتفاع الديون واجبة السداد.
    Some fear that the colossal sheet is on the verge of collapse. Open Subtitles هناك مخاوف من أن بعض هذه الطبقات الهائلة على حافة الانهيار
    International and national policies were introduced that - predictably - brought health systems " to the point of collapse " . UN فقد نُهجت سياسات دولية ووطنية أدت - كما هو متوقع - بالنظم الصحية إلى " حافة الانهيار " .
    The blockade imposed on the Gaza Strip since January 2006 has pushed the water and sanitation sectors to the brink of collapse due to lack of investment. UN كما أوصل الحظر المفروض على قطاع غزة منذ كانون الثاني/يناير 2006 قطاعي المياه والصرف الصحي إلى حافة الانهيار نظرا لقلة الاستثمارات الموجهة لهذين القطاعين.
    The people of the world affected by hunger and misery are crying out to the international community to lend the same urgent attention to the resolution of their plight that has been given to efforts to rescue banking institutions on the brink of collapse. UN سكان العالم الذين يعانون من الجوع والتعاسة يصرخون عاليا مناشدين المجتمع الدولي أن يعير حل بليتهم نفس الاهتمام العاجل الذي أعير في الجهود المبذولة لإنقاذ المؤسسات المصرفية على حافة الانهيار.
    As a consequence of mismanagement and corruption, past Administrations took Nauru from what then seemed to be a bright future to standing on the brink of collapse. UN ونتيجة لسوء الإدارة والفساد دفعت الحكومات السابقة بناورو بعيدا عما كان يبدو في ذلك الوقت مستقبلا مشرقا وأوصلتها إلى حافة الانهيار.
    But, while we applaud those valuable contributions, we are duty-bound to express, with equal candour, our regret and dismay at the lack of resolute action by the international community at this critical time, when the entire process is on the brink of collapse. UN وبينما نشيد بهذه المساهمات القيّمة، نرى لزاما علينا أن نعبّر بنفس المستوى عن أسفنا لفقدان الفعل الجاد من قبل المجتمع الدولي في هذا الوقت الحساس الذي تقترب فيه عملية السلام من حافة الانهيار.
    In the Republic of Montenegro, the cumulative effect of the break-up of the former Yugoslavia, of the socio-economic consequences of sanctions and of Belgrade's economic, financial and political stance, have brought the economy to the brink of collapse. UN وفي جمهورية الجبل اﻷسود، أدى اﻷثر المتراكم لتفكك يوغوسلافيا السابقة، والعواقب الاجتماعية - الاقتصادية للجزاءات ومركز بلغراد الاقتصادي والمالي والسياسي، إلى دفع الاقتصاد إلى حافة الانهيار.
    Finally, long-term mismanagement and international sanctions have pushed the North Korean economy to the brink of collapse. As a result, the regime may be trying to divert people’s attention from internal difficulties and push them to unite behind the emerging new leader. News-Commentary وأخيراً، كانت العقوبات الدولية وسوء الإدارة من الأسباب التي دفعت الاقتصاد الكوري الشمالي إلى حافة الانهيار. ونتيجة لهذا، فربما يسعى النظام الآن إلى تحويل انتباه الناس عن المشاكل الداخلية ودفعهم إلى التوحد خلف الزعيم الجديد الناشئ.
    It is, indeed, the failure of União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) to live up to its obligations which is leading the peace process in Angola to the brink of collapse. UN والواقع أن رفض الاتحاد الوطني للاستقلال الكامل ﻷنغولا )اتحاد يونيتا( الوفاء بالتزاماته هو الذي يدفع بعمليــة السلام في أنغولا إلى حافة الانهيار.
    By taking irresponsible steps and jeopardizing peaceful civilian lives, the separatists' criminal regime is providing more proof that it is on the verge of collapse. UN ويقدم هذا النظام الانفصالي الإجرامي، باتخاذه خطوات غير مسؤولة وتهديده لحياة المدنيين المسالمين، المزيد من البراهين على أنه قد وصل إلى حافة الانهيار.
    As a result of Israeli incursions, closures and curfews, the Palestinian economy is on the verge of collapse. UN ونتيجة لعمليات التوغل والإغلاق وحظر التجول الإسرائيلية، أصبح الاقتصاد الفلسطيني على حافة الانهيار.
    The widespread increase in poverty and unemployment, coupled with the decreasing revenues of the Palestinian Authority, have brought the economy to the verge of collapse. UN فالزيادة المتفشية في الفقر والبطالة، إضافة إلى تناقص إيرادات السلطة الفلسطينية، قد وصلت بالاقتصاد إلى حافة الانهيار.
    Already, 17 governments are said to be in large-scale crises with some on the verge of collapse. Open Subtitles حتى الآن ، سبع عشرة حكومة قيل انهم في ازمات كبيرة وان بعضهم على حافة الانهيار
    He took the bank to the verge of collapse then left with a pension of half a million pounds a year. Open Subtitles قاد البنك إلى حافة الانهيار, ثم خرج من الأمر براتب تقاعد مقداره نصف مليون باوند في السنة
    In the same context, Israel has also uttered threats against the Syrian Arab Republic in an attempt to exacerbate the situation in the Middle East region and to drive the security situation in the region to the point of collapse. UN وفي هذا الإطار أيضا، أطلقت إسرائيل تهديداتها ضد الجمهورية العربية السورية في محاولة لتصعيد الوضع في منطقة الشرق الأوسط والدفع بالوضع الأمني فيها إلى حافة الانهيار.
    These aspects of internal governance have been the subject of a number of reforms to improve the transparency and accountability of the executive following the developments since 2000 that led to the PA's near collapse. UN وقد خضعت جوانب الحكم الداخلي هذه لعدد من الإصلاحات الرامية إلى تحسين شفافية ومساءلة السلطة التنفيذية في أعقاب التطورات التي حدثت منذ عام 2000 والتي أفضت إلى دفع السلطة الفلسطينية إلى حافة الانهيار.
    And here we are again, with your little planet on the edge of immolation. Open Subtitles وها نحن مجدداً، وكوكبك الصغير على حافة الانهيار.
    Permanently on the edge of collapse. Open Subtitles بشكل دائم على حافة الانهيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more