"حافة الحرب" - Translation from Arabic to English

    • the brink of war
        
    One cannot but mention the fact that, in the south of our continent, two large countries, countries moreover with nuclear weapons in their arsenals, were on the brink of war. UN ولا يجوز عدم التطرق إلى أن بلدين كبيرين في جنوب قارتنا، توجد في ترسانتيهما فوق ذلك أسلحة نووية، قد وقفا عند حافة الحرب.
    The situation in the Middle East continues to shift between the brink of war and the brink of peace. UN وتواصل الحالة في الشرق الأوسط الانتقال من حافة الحرب إلى حافة السلام.
    It saddens me deeply to bring to your attention the dispute between Eritrea and our neighbour, Ethiopia, which has brought the two countries to the brink of war. UN ويحزنني أشد الحزن أن أبلغكم بالنزاع بين إريتريا وجارتنا إثيوبيا، التي أوصلت البلدين إلى حافة الحرب.
    The Israeli Government has killed the peace process and has driven the region to the brink of war. UN فالحكومة الإسرائيلية قتلت عملية السلام ودفعت المنطقة إلى حافة الحرب.
    Israel has broken the accords reached between the two sides and pushed the region to the brink of war. UN وقد انتهكت إسرائيل الاتفاقات التي توصل إليها الجانبان ودفعت بالمنطقة إلى حافة الحرب.
    He called for all actors to step away from the brink of war, to exercise restraint and to seek justice, rather than revenge. UN ودعا جميع العناصر الفاعلة إلى الابتعاد عن حافة الحرب وممارسة ضبط النفس، والسعي إلى إقامة العدل لا إلى الانتقام.
    This has only driven the situation on the Korean peninsula to the brink of war. UN ولم يؤد ذلك سوى إلى دفع الوضع في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة الحرب.
    Always end up here... the brink of war. Open Subtitles دائماً ينتهي بنا المطاف هنا علي حافة الحرب
    They have again started this kind of deep provocation against the Democratic People's Republic of Korea that will bring the situation to the brink of war. UN فقد عادتا مرة أخرى إلى هذا النوع من الاستفزاز الشديد ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مما قد يجر المنطقة إلى حافة الحرب.
    Provocation and humiliation, frustration and violence have dragged the region not only into wanton bloodshed and destruction, but also to the brink of war and towards the death of the peace process. UN إن أعمال الاستفزاز والإهانة والإحباط والعنف جرت المنطقة ليس فقط إلى إراقة الدماء والتدمير الوحشي، وإنما أيضا إلى حافة الحرب ونحو موت عملية السلام.
    South Korea is pushing the situation to the brink of war and siding with outsiders, instead of cooperating and standing by its fellow countrymen, who are exposed to the threat of outside aggression. UN إن كوريا الجنوبية تدفع بالوضع إلى حافة الحرب وتقف إلى جانب الدخلاء بدلا من التعاون مع أبناء جلدتهم والوقوف إلى جانبهم، وهم الذين يتعرضون لخطر العدوان الخارجي.
    However, the south Korean authorities have persistently rejected our proposals and driven the situation to the brink of war under the protection of their master, the United States, so that we can no longer expect a negotiated solution. UN بيد أن سلطات كوريا الجنوبية تتمادى في رفض مقترحاتنا وتدفع بالحالة الى حافة الحرب في ظل حماية سيدتها، الولايات المتحدة، فلم يعد لدينا أمل بإمكانية التوصل الى حل عن طريق التفاوض.
    Since its inception, our Organization has played an important role in helping to solve conflicts caused by the period known as the cold war, when the then-super-Powers were constantly challenging each other, bringing the world to the brink of war. UN وقد اضطلعت المنظمة منذ إنشائها بدور هام في المساعدة في حسم الصراعات التي سببتها الفترة المعروفة بحقبة الحرب الباردة، عندما كانت الدولتان العظميان آنذاك تتحدى إحداهما اﻷخرى بشكل مستمر، وتدفعان العالم إلى حافة الحرب.
    In May, it fabricated a conspiracy that aroused worldwide scepticism and criticism and drove the situation on the Korean peninsula to the brink of war. UN وفي أيار/مايو، اختلقت مؤامرة أثارت شكوكا وانتقادات في جميع أنحاء العالم ودفعت الحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة الحرب.
    The United States pushed the situation on the Korean peninsula to the brink of war by ignoring the repeated demands of the Democratic People's Republic of Korea for the conclusion of a peace treaty to replace the current armistice agreement and by deliberately staging nuclear war exercises with our country as the target. UN وقد دفعت الولايات المتحدة الحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة الحرب بتجاهل المطالب المتكررة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإبرام معاهدة سلام لتحل محل اتفاق الهدنة الحالي، ومن خلال إجراء مناورات حرب نووية تستهدف بلدنا.
    10. While successful elections can put a country on the path to peace and stability, rigged or heavily contested elections can push the country to the brink of war. UN 10 - وفي حين أن نجاح الانتخابات يضع أي بلد في بداية الطريق المؤدي إلى تحقيق السلام والاستقرار فإنه من الممكن أن تؤدي الانتخابات الملفقة أو التي يُعترض عليها بشدة إلى وضع البلد على حافة الحرب.
    Through this the group sought to play down its crime and push north-south relations to the brink of war as the Cheonan case was branded as a hideous conspiratorial case, making it impossible for it to escape the bitter domestic and foreign public accusation and denunciation. UN وسعت المجموعة بذلك إلى صرف الأنظار عن جريمتها والدفع بالعلاقات بين الشمال والجنوب إلى حافة الحرب نظرا لأن قضية الطراد تشيونان قد افتضحت بوصفها حالة من التآمر الشنيع، مما جعل أفرادها غير قادرين على مواجهة الاتهام والإدانة المريرين داخليا وخارجيا.
    The " bright idea " that came to the minds of the United States and the group of traitors was to fire shells into the waters under Democratic People's Republic of Korea control in a bid to induce its army to take a countermeasure and drive north-south relations to the brink of war. UN وتمثلت ' ' الفكرة النيرة`` التي طرقت ذهن الولايات المتحدة والمجموعة الخائنة في إطلاق قذائف على المياه الخاضعة لسيطرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سعيا إلى دفع جيشها إلى اتخاذ تدابير مضادة وإيصال العلاقات بين الشمال والجنوب إلى حافة الحرب.
    66. The Korean peninsula was moving closer to the brink of war because of the presence in South Korea of the United States Army, wearing United Nations helmets. UN 66 - ومضى قائلا إن شبه الجزيرة الكورية يقترب شيئا فشيئا من حافة الحرب بسبب وجود جيش الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية مرتدين خوذ الأمم المتحدة.
    I have the honour to transmit herewith the text of the statement of the spokesman for the General Staff of the Korean People's Army of the Democratic People's Republic of Korea dated 2 December Juche 87 (1998) concerning the recent move of the United States of America to drive the situation on the Korean peninsula to the brink of war. UN يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم هيئة أركان الجيش الكوري الشعبي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمؤرخ ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن التحرك الذي قامت به مؤخرا الولايات المتحدة اﻷمريكية لدفع الحالة في شبه القارة الكورية إلى حافة الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more