"حالات إساءة استعمال" - Translation from Arabic to English

    • abuses of
        
    • cases of abuse of
        
    • misuse of
        
    • abuse situation at
        
    • an abuse
        
    The explicit provision will facilitate the elimination of abuses of the communication procedure by third parties. UN والنص على ذلك بصراحة سييسر إزالة حالات إساءة استعمال إجراءات البلاغات من جانب الأطراف الثالثة.
    Develop common legal frameworks around rights to data and information and redress for abuses of data UN وضع أطر قانونية موحدة بشأن حقوق الحصول على البيانات والمعلومات، وسبل الانتصاف في حالات إساءة استعمال البيانات
    abuses of the law and its administration should be exposed by non-governmental human rights organizations without fear of being accused of collaboration. UN وينبغي أن يكون بمقدور منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية أن تكشف عن حالات إساءة استعمال القانون وإساءة إعماله دون أن تخشى الاتهام بالخيانة.
    In cases of abuse of diplomatic and consular privileges and immunities, her Government requested sending States to consult with it in a responsible and cooperative spirit in order to resolve the problem. UN واختتمت كلامها بالقول إن حكومة بلدها تطلب إلى الدول المعتمدة في حالات إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية أن تتشاور معها بطريقة تتسم بالمسؤولية وروح التعاون من أجل حل المشكلة.
    The Ministry has an effective hotline service to increase oversight of police activities and identify and prevent cases of abuse of authority and other wrongdoing. UN وتضع وزارة الداخلية مناوبة هاتفية تحت تصرف الجمهور لتعزيز المراقبة على أنشطة الشرطة والكشف بصورة أفضل عن حالات إساءة استعمال السلطة وغير ذلك من الظواهر المؤسفة.
    In the past year, the Pacific Islands Forum has tackled head-on the challenges posed by international terrorism and the spread and misuse of small arms and light weapons in the region. UN وفي العام الماضي، تصدى منتدى جزر المحيط الهادئ تصديا مباشرا للتحديات التي يمثلها الإرهاب الدولي وانتشار حالات إساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة.
    118. As regards the Programme’s functions as a repository of expertise on drug control issues, emphasis will be placed on gathering information on the drug abuse situation at the national, regional and global levels, with a view to establishing a data baseline and arriving at a more accurate estimation of the magnitude of the drug abuse problem. UN ٨١١ - أما فيما يتعلق بمهام البرنامج كمرجع للدراية الفنية فيما يتعلق بمسائل مراقبة المخدرات، فسيجري التركيز على جمع المعلومات عن حالات إساءة استعمال المخدرات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية، بهدف إنشاء خط أساس مرجعي للبيانات والتوصل إلى تقدير أدق لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    In the event of abuses of power, the Department of Justice would implement reform and hold specific individuals accountable under criminal law. UN وعند حدوث حالات إساءة استعمال للسلطة، تَعْمد وزارة العدل إلى تنفيذ إصلاحات وإلى محاسبة الأفراد المحددين المسؤولين عن ذلك بموجب القانون الجنائي.
    The rule of law guarantees the protection of the full range of human rights, brings citizens and non-citizens alike legitimate avenues of recourse in cases of abuses of power and allows for the peaceful and fair resolution of disputes. UN فسيادة القانون تضمن حماية حقوق الإنسان بكامل نطاقها، وتوفّر للمواطنين وغير المواطنين على حد سواء، سبلا مشروعة للانتصاف في حالات إساءة استعمال السلطة، وتتيح تسوية المنازعات بطرق سلمية وعادلة.
    However, the Committee remains concerned at allegations concerning persisting abuses of this system by employers despite the efforts of the State party. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء المزاعم التي تشير إلى استمرار حالات إساءة استعمال هذا النظام من جانب أرباب العمل على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    The State party should establish an independent body with authority to receive, investigate and adjudicate all complaints of excessive use of force and other abuses of power by the police. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة تُمنح صلاحية تلقي جميع الشكاوى المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة وغيرها من حالات إساءة استعمال السلطة من جانب الشرطة والتحقيق في هذه الشكاوى والبت فيها.
    However, the Committee remains concerned at allegations concerning persisting abuses of this system by employers despite the efforts of the State party. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء المزاعم التي تشير إلى استمرار حالات إساءة استعمال هذا النظام من جانب أرباب العمل على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    Both male and female staff indicated high levels of dissatisfaction with the availability of jobrelated training and career planning and guidance opportunities, fair recruitment, promotion and appraisal processes, and managerial accountability to address abuses of authority. UN وأعرب الموظفون من كلا الجنسين عن مستوى رفيع من الرضا إزاء توافر فرص التدريب المتصل بالوظيفة وتخطيط الحياة الوظيفية وتوجيهها، وعمليات التوظيف والترقية والتقييم المتسمة بالعدالة، والمساءلة الإدارية لمعالجة حالات إساءة استعمال السلطة.
    The State party should establish an independent body with authority to receive, investigate and adjudicate all complaints of excessive use of force and other abuses of power by the police. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف هيئة مستقلة تُمنح صلاحية تلقي جميع الشكاوى المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة وغيرها من حالات إساءة استعمال السلطة من جانب الشرطة والتحقيق في هذه الشكاوى والبت فيها.
    More work will focus on the review of the legal framework with a view to strengthening measures aimed at detecting abuses of the financial system and tracking terrorist funds in the light of the Financial Action Task Force Recommendations to Counter Terrorist Financing. UN وسيجري التركيز بقدر أكبر على استعراض الإطار القانوني بغية تعزيز التدابير الرامية إلى كشف حالات إساءة استعمال النظام المالي وتتبع أموال الإرهابيين في ضوء توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية اللازم اتخاذها لمكافحة تمويل الإرهاب.
    The UNODC study recommended that States consider the establishment of new identity-based criminal offences, recognizing that basing offences on abuses of identity represents a fresh approach for most States. UN 20- وأوصت الدراسة التي أجراها المكتب بأن تنظر الدول في تعريف جرائم جديدة تتعلق بالهوية، مع التسليم بأن إسناد الجرائم إلى حالات إساءة استعمال الهوية يمثل نهجا جديدا بالنسبة لمعظم الدول.
    (c) The cases of abuse of authority by police officers and prison personnel, as described in the State party's report; UN (ج) حالات إساءة استعمال السلطة من جانب ضباط الشرطة والعاملين في السجون، على نحو ما ورد في تقرير الدولة الطرف؛
    7. This transition phase has also witnessed a resurgence of cases of abuse of authority, such as arbitrary arrest and detention, ill treatment and extrajudiciary killings. UN 7 - وفي هذه المرحلة الانتقالية، يلاحظ أيضا استفحال حالات إساءة استعمال السلطة كالاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وسوء المعاملة والإعدام بلا محاكمة.
    34. The governor also emphasized that, as a result of disciplinary action and training, his staff had been made aware of its responsibilities and that cases of abuse of authority had declined sharply. UN 34- وفضلاً عن ذلك، أكد المدير أن موظفيه أصبحوا بفضل العقوبات المتكررة والتوعية يعون مسؤولياتهم وأن حالات إساءة استعمال السلطة قلت جداً.
    The Committee is concerned by reported cases of abuse of police authority, including unlawful arrest and detention, excessive use of force — especially against members of minority groups — and physical ill—treatment of detainees. UN ٣٧٨ - ويساور اللجنة القلق بسبب حالات إساءة استعمال الشرطة لسلطتها، المبلغ عنها، بما في ذلك عمليات القبض والاحتجاز غير القانونية، واستخدام القوة المفرط - لا سيما ضد أفراد من جماعات تمثل أقليات - وإساءة المعاملة الجسدية للمحتجزين.
    356. Nevertheless, UNICEF did not systematically monitor the misuse of computer facilities. UN 356 - لكن اليونيسيف لا ترصد بصورة منهجية حالات إساءة استعمال المرافق الحاسوبية.
    118. As regards the Programme’s functions as a repository of expertise on drug control issues, emphasis will be placed on gathering information on the drug abuse situation at the national, regional and global levels, with a view to establishing a data baseline and arriving at a more accurate estimation of the magnitude of the drug abuse problem. UN ٨١١ - أما فيما يتعلق بمهام البرنامج كمرجع للدراية الفنية فيما يتعلق بمسائل مراقبة المخدرات، فسيجري التركيز على جمع المعلومات عن حالات إساءة استعمال المخدرات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية، بهدف إنشاء خط أساس مرجعي للبيانات والتوصل إلى تقدير أدق لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    The following case study shows the impact on consumers of an enforcement action against an abuse of dominance. UN وتظهر دراسة الحالة التالية ما لإجراءات الإنفاذ المتخذة في حالات إساءة استعمال مركز الهيمنة من أثر على المستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more