The number of corresponding permanent and fixedterm appointments has increased, as has the number of separations and new appointments. | UN | وزاد عدد التعيينات الدائمة والمحددة المدة المتصلة بهؤلاء الموظفين، كما زاد عدد حالات إنهاء الخدمة والتعيينات الجديدة. |
The separations are likely to take place over a similar timeline. | UN | ومن المرجح أن تجري حالات إنهاء الخدمة على مدى فترة زمنية مماثلة. |
All separations to date had been voluntary or made through the early retirement programme. | UN | وإنما كانت جميع حالات إنهاء الخدمة حتى اﻵن طوعية أو تمت عن طريق برنامج التقاعد المبكر. |
Arbitration of collective-bargaining disputes, including terminations, is provided for. | UN | وينص القانون على التحكيم في المنازعات المتعلقة بالمفاوضة الجماعية، بما في ذلك حالات إنهاء الخدمة. |
19. Perform monthly validation checks on its payroll to ensure its completeness and accuracy; and monitor and review all terminations to ensure that employees are removed from the payroll once they have separated from the organization | UN | إجراء عمليات تدقيق شهرية للتحقُّق من كشف المرتبات الذي يصدره بما يكفل اكتماله ودِقته؛ ورصد واستعراض جميع حالات إنهاء الخدمة بما يضمن شطب الموظفين من كشوف المرتبات ما أن تنتهي خدمتهم بالمنظمة |
Reserves Reserves for budgeted separations | UN | الاحتياطيات من أجل حالات إنهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية |
Financing of separations and transitional measures | UN | تمويل حالات إنهاء الخدمة والتدابير الانتقالية |
The number of corresponding permanent and fixedterm appointments has increased, as has the number of separations and new appointments, all of which has increased workload in UNDP. | UN | وزاد عدد التعيينات الدائمة والمحددة المدة المتصلة بهؤلاء الموظفين، كما زاد عدد حالات إنهاء الخدمة والتعيينات الجديدة، وكل ذلك زاد في عبء العمل في البرنامج الإنمائي. |
He asked whether posts which became vacant owing to involuntary separations would continue to exist or be abolished, and whether it was true that some of those posts had been filled by people who had been given special consideration. | UN | وسأل عما إذا كانت الوظائف التي تخلو بسبب حالات إنهاء الخدمة غير الطوعي ستظل قائمة أم ستُلغى، وعما إذا كان بعض هذه الوظائف قد شغلها أشخاص حظوا بعناية خاصة. |
3. Notes that, according to the first performance report, involuntary separations of staff have not been used in order to implement its resolutions 50/231 and 50/232 of 7 June 1996; | UN | ٣ - تلاحظ أنه طبقا لتقرير اﻷداء اﻷول، لم تستخدم حالات إنهاء الخدمة الإجباري للموظفين تنفيذا لقراريها ٥٠/٢٣١ و ٥٠/٢٣٢ المؤرخين ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
The Committee was informed upon inquiry that of this increase $2 million were to cover normal turnover, and routine separations; while the additional $2 million covered the separations expected from the redeployment of local staff among regions. | UN | وأبلغت اللجنة لدى استعلامها أن مبلغ مليوني دولار من هذه الزيادة مخصص لتغطية عمليات استبدال الموظفين المعتادة، وحالات اﻹنهاء الروتيني للخدمة؛ في حين يغطي المبلغ اﻹضافي البالغ مليوني دولار حالات إنهاء الخدمة المتوقعة من جراء نقل الموظفين المحليين فيما بين المناطق. |
16. Table 3 and figure 1 present a projection of the impact on the annual number of separations of the staff population under study during the period 2002-2006. | UN | 16 - يبين الجدول 3 والشكل 1 الآثار المتوقعة على عدد حالات إنهاء الخدمة في كل عام بالنسبة لمجموع الموظفين الخاضعين للدراسة خلال الفترة من 2002 إلى 2006. |
3. Notes that, according to the first performance report, involuntary separations of staff have not been used in order to implement resolutions 50/231 and 50/232 of 7 June 1996; | UN | ٣ - تلاحظ أنه طبقا لتقرير اﻷداء اﻷول، لم تستخدم حالات إنهاء الخدمة الطوعي للموظفين تنفيذا للقرارين ٥٠/٢٣١ و ٥٠/٢٣٢ المؤرخين ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ |
The Board reached this opinion because none of the separations concerned had been formally agreed as at 31 December 1993. | UN | وقد خلص المجلس إلى تبني هذا الرأي ﻷنه لم تجر رسميا الموافقة على أي من حالات إنهاء الخدمة المعنية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
All separations as a proportion of total staff (Professional and higher and General Service categories), 2007-2009 | UN | جميع حالات إنهاء الخدمة كنسبة من مجموع الموظفين (الفئة الفنية والفئات العليا وفئة الخدمات العامة)، 2007-2009 |
In field missions, women represented 23 per cent (84 out of 359) of separations as a result of expiry of appointments. | UN | وفي البعثات الميدانية، مثلت النساء نسبة 23 في المائة (84 من أصل 359) من حالات إنهاء الخدمة نتيجة لانقضاء مدة التعيين. |
46. As indicated in paragraph 152, the Administrator proposes an amount of $14 million to cover the cost of agreed separations that cannot be implemented through normal attrition, turn-over, reassignments and a recruitment freeze. | UN | ٤٦ - كما هو مذكور في الفقرة ١٥٢، يقترح مدير البرنامج مبلغا قدره ١٤ مليون دولار لتغطية تكلفة حالات إنهاء الخدمة المتفق عليها والتي لا يمكن تنفيذها من خلال التناقص الطبيعي لعدد الموظفين، ودورانهـــم ونقلهم وتجميد التوظيف. |
3. Expresses concern at the growing number of resignations of staff in the Secretariat, in particular of those in the Professional category, and requests the Secretary-General to carry out a study to ascertain the causes of such separations and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; | UN | ٣ - تعرب عن قلقها إزاء تزايد عدد استقالات الموظفين في اﻷمانة العامة، لا سيما الموظفين في الفئة الفنية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يجري دراسة لتحديد أسباب حالات إنهاء الخدمة المذكورة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
Perform monthly validation checks on its payroll to assure it of its completeness and accuracy; and monitor and review all the terminations to ensure that employees are removed from the payroll once they have separated from the organization | UN | إجراء عمليات تدقيق شهرية للتحقُّق من كشف المرتبات الذي يصدره، بما يكفل اكتماله ودِقته؛ ورصد واستعراض جميع حالات إنهاء الخدمة بما يكفل شطب أسماء الموظفين من كشوف المرتبات ما أن تنتهي خدمتهم بالمنظمة. |
Arbitration of terminations is now required where no collective agreement is in existence but where the employees have selected a trade union to act as their bargaining agent. | UN | ٠٩٦- والتحكيم في حالات إنهاء الخدمة مطلوب اﻵن حيثما لا يوجد أي اتفاق جماعي ولكن حيثما يكون لدى العاملين نقابة مختارة تعمل بوصفها وكيلهم للمفاوضة. |
Agreed terminations would be considered on a case-by-case basis, provided that the resulting vacant post would be abolished to meet the 1998-1999 post-reduction targets or would become available for placement of a staff member from the redeployment list. | UN | وسيجري النظر في حالات إنهاء الخدمة بالتراضي على أساس كل حالة بحالتها، شريطة أن تلغى الوظيفة الشاغرة الناجمة عن ذلك للوفاء باﻷهداف المتعلقة بتخفيض عدد الوظائف للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ أو أن تصبح متاحة لتنسيب أحد الموظفين من قائمة إعادة توزيع الوظائف. |