Some flexibility was necessary in order to extend its benefits to a broader range of countries, particularly those in crisis situations. | UN | ويلزم توافر قدر من المرونة لكي تمتد فوائدها لتشمل طائفة واسعة من البلدان، لا سيما التي تعاني حالات الأزمة |
For example, Norway had established a standby force for civilian and human rights efforts in crisis situations. | UN | على سبيل المثال، أنشأت النرويج قوة احتياطية لجهود الحقوق المدنية وحقوق الإنسان في حالات الأزمة. |
By virtue of its universality and impartiality, the Organization has the legitimacy to intervene in crisis situations. | UN | وبحكم عالمية هذه المنظمة وحيادها، فإن لديها المشروعية للتدخّل في حالات الأزمة. |
Better communication with mass media and carrying out security education campaigns are useful tools for raising public awareness on these issues and improve people's reactions in crisis situations. | UN | يُعد تحسين التواصل مع وسائط الإعلام الجماهيري والقيام بحملات تثقيفية في مجال الأمن أدوات مفيدة لتوعية الجمهور بشأن هذه القضايا وتحسين ردود فعل الناس في حالات الأزمة. |
It is particularly true of situations of crisis in the field, where United Nations staff may have little control over their environment. | UN | ويصح ذلك خاصة على حالات الأزمة في الميدان، حيث قد لا يكون لموظفي الأمم المتحدة سيطرة تذكر على بيئتهم. |
This provides the Under-Secretary-General with a mechanism for senior-level consultation in deadlock or crisis situations. | UN | ويتيح هذا الأمر لوكيل الأمين العام وجود آلية للتشاور على مستوى الموظفين الأقدم، في حالات انسداد السبل أو حالات الأزمة. |
Just as in the Asian countries, however, the relative strength of the agricultural sector in crisis situations is also illustrated in Brazil. | UN | إلا أنه على غرار البلدان الآسيوية تبينت القوة النسبية للقطاع الزراعي في حالات الأزمة في البرازيل أيضا. |
Experience has shown that unilateral enforcement actions cannot guarantee a lasting and fair settlement of crisis situations. | UN | لقد دلت التجربة على أن أعمال الإنفاذ الانفرادية لا يمكن أن تضمن تسوية دائمة وعادلة في حالات الأزمة. |
What is more, all this is happening as though the conventional conflict-settlement machinery were no longer suited to coping with crisis situations. | UN | والأكثر من ذلك، أن هذا كله يحدث كما لو أن الآلية التقليدية لتسوية الصراعات لم تعد مناسبة للتأقلم مع حالات الأزمة. |
crisis situations are often catalysts for creative national action. | UN | حالات الأزمة كثيرا ما تكون عوامل محفزة على اتخاذ إجراءات وطنية خلاقة. |
Session III - The responsibility to protect - Early warning and coordinated response in dealing with crisis situations | UN | الجلسة الثالثة - المسؤولية عن الحماية - الإنذار المبكر وتنسيق الجهود في التعامل مع حالات الأزمة |
In crisis response, existing agreements between the two departments clearly delineate roles and responsibilities for the spectrum of crisis situations. | UN | وفي الاستجابة للأزمات، تحدد الاتفاقات القائمة بين الإدارتين الأدوار والمسؤوليات تحديدا واضحا في كل حالات الأزمة. |
33. All legal systems throughout the world provide for the adoption of emergency measures to deal with crisis situations. | UN | 33 - تنص جميع النظم القانونية في العالم على اتخاذ تدابير استثنائية من أجل مواجهة حالات الأزمة. |
The European Union has made great headway in developing battle groups, thus increasing our ability to react swiftly in crisis situations. | UN | وقد قطع الاتحاد الأوروبي شوطا بعيدا في إنشاء مجموعات مقاتلة، مما زاد من قدرتنا على ردة فعل سريعة في حالات الأزمة. |
Given the numerous crisis situations throughout the world, the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security has continued to grow. | UN | وبالنظر إلى تعدد حالات الأزمة في شتى أنحاء العالم، فإن دور مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين ما فتئ يتزايد. |
The majority of these countries are LDCs, including those emerging from post-conflict or crisis situations. | UN | وغالبية هذه البلدان من أقل البلدان نموا، بما فيها البلدان الخارجة من حالات ما بعد الصراع أو حالات الأزمة. |
The item " Gender Issues in crisis situations " has been integrated in the preparatory courses for civil peace staff. | UN | وتم إدماج البند المتعلق " بقضايا نوع الجنس في حالات الأزمة " في البرامج التحضيرية لموظفي السلام المدني. |
People in crisis situations need the protection and the action of the international community. | UN | والناس في حالات الأزمة في حاجة إلى الحماية وإلى عمل المجتمع الدولي. |
We likewise condemn all attacks, harassment, intimidation, murder, abduction and kidnapping perpetrated against international and national humanitarian personnel, and against others caught up in crisis situations. | UN | وعلى نحو مماثل، ندين جميع الهجمات وأعمال التحرش والتخويف والقتل والاحتجاز والاختطاف التي ترتكب ضد العاملين الدوليين والوطنيين في تقديم المساعدة الإنسانية، وضد الآخرين المحاصرين في حالات الأزمة. |
Paying tribute to staff members working there and in other situations of crisis around the world, he asked delegations to take a moment to honour their dedication and bravery. | UN | وأشاد بالموظفين العاملين هناك وفي سائر حالات الأزمة في جميع أنحاء العالم، وطلب إلى الوفود أن تتوقف برهة لتكريم تفانيهم وشجاعتهم. |
125. The Committee underlines that the right embodied in article 12 does not cease in situations of crisis or in their aftermath. | UN | 125- تؤكد اللجنة أن الحق المنصوص عليه في المادة 12 لا يتوقف في حالات الأزمة أو بعد الأزمة. |