"حالات الاتجار بالنساء" - Translation from Arabic to English

    • cases of trafficking in women
        
    • cases of trafficking of women
        
    • trafficking cases
        
    • incidence of trafficking in women
        
    • women are trafficked
        
    This situation may result in insufficient investigations into cases of trafficking in women and girls and, consequently, lead to impunity for perpetrators. UN وقد يؤدي هذا الوضع إلى عدم كفاية التحقيقات في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، وبالتالي يؤدي إلى إفلات الجناة من العقاب.
    :: SOCA is working on a manual on who to investigate cases of trafficking in women. UN :: وتعكف وكالة الجريمة الخطيرة والمنظمة على إعداد دليل يحدد الطرف الذي يتولى في حالات الاتجار بالنساء.
    From 2009 to 2010, China successfully handled 5,409 cases of trafficking in women, rescuing a total of 3,899 trafficked women. UN وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2010، عالجت الصين بنجاح 409 5 من حالات الاتجار بالنساء وإنقاذ ما مجموعه 899 3 امرأة متَّجر بهن.
    71. The Cambodia office and NGOs briefed the Special Representative on several cases of trafficking of women and children in which they had requested the intervention of the relevant authorities for the rescue of victims. UN 71- وقدم مكتب كمبوديا والمنظمات غير الحكومية إلى الممثل الخاص معلومات عن عدد من حالات الاتجار بالنساء والأطفال التي كانت هذه الجهات قد طلبت فيها من السلطات المختصة أن تتدخل لانقاذ الضحايا.
    In trafficking cases a number of provisions of the Penal Code may be used: UN ويمكن في حالات الاتجار بالنساء استخدام عدد من أحكام قانون العقوبات:
    321. The Committee is concerned at the incidence of trafficking in women and girls. UN 321 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاتجار بالنساء والفتيات.
    The Committee is especially concerned that no cases of trafficking in women have been officially reported or prosecuted, despite indications of the existence of trafficking in women in New Zealand. UN ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء عدم الإبلاغ بشكل رسمي عن حالات الاتجار بالنساء أو المحاكمة على ارتكابها، على الرغم من المؤشرات الدالة على ممارسة الاتجار بالنساء في نيوزيلندا.
    The Committee is especially concerned that no cases of trafficking in women have been officially reported or prosecuted, despite indications of the existence of trafficking in women in New Zealand. UN ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء عدم الإبلاغ بشكل رسمي عن حالات الاتجار بالنساء أو المحاكمة على ارتكابها، على الرغم من المؤشرات الدالة على ممارسة الاتجار بالنساء في نيوزيلندا.
    The Committee is concerned, however, that there are insufficient investigations into cases of trafficking in women and girls and, consequently, that a very low number of perpetrators are prosecuted and punished. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم كفاية التحقيقات في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، ومن ثم إزاء العدد المنخفض جدا للجناة الذين تتم مقاضاتهم ومعاقبتهم.
    It appreciated New Zealand's commitment to combating human trafficking, and welcomed the acceptance of the recommendation to record and document cases of trafficking in women and children as well as of the exploitation of migrant women and girls in prostitution, and to share information on trafficking cases as appropriate within the region. UN وأعربت عن تقديرها لالتزام نيوزيلندا بمحاربة الاتجار بالبشر، ورحبت بقبولها التوصية الداعية إلى تسجيل وتوثيق حالات الاتجار بالنساء والأطفال وكذلك استغلال النساء والفتيات المهاجرات في البغاء، وبتبادل المعلومات المتصلة بحالات الاتجار داخل المنطقة على النحو المناسب.
    36. New Zealand accepts the recommendation to record and document cases of trafficking in women and children as well as exploitation of migrant women and girls in prostitution, and share the information with other countries in the region where appropriate. UN 36- تقبل نيوزيلندا التوصية بتسجيل وتوثيق حالات الاتجار بالنساء والأطفال وكذا استغلال النساء والبنات المهاجرات في البغاء، وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى في المنطقة عند الاقتضاء.
    CEDAW was concerned that no cases of trafficking in women have been officially reported or prosecuted, despite indications of the existence of trafficking in women in New Zealand. UN 28- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم الإبلاغ بشكل رسمي عن حالات الاتجار بالنساء أو المحاكمة على ارتكابها، على الرغم من المؤشرات الدالة على ممارسة الاتجار بالنساء في نيوزيلندا.
    Please provide information, disaggregated by sex, age and nationality, on the number of reported cases of trafficking in women, prosecutions, convictions and sentences imposed on perpetrators during the reporting period, including the number of women victims of trafficking with the purpose of sexual exploitation. UN يرجى تقديم معلومات، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والجنسية، عن عدد حالات الاتجار بالنساء المبلغ عنها والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المفروضة على الجناة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك عدد النساء من ضحايا الاتجار بهدف الاستغلال الجنسي.
    Please provide information, disaggregated by sex, age and nationality, on the number of reported cases of trafficking in women, prosecutions, convictions and sentences imposed on perpetrators during the reporting period, including the number of women victims of trafficking with the purpose of sexual exploitation. UN يرجى تقديم معلومات، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والجنسية، عن عدد حالات الاتجار بالنساء المبلغ عنها والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المفروضة على الجناة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك عدد النساء من ضحايا الاتجار بهدف الاستغلال الجنسي.
    38. The Committee of Experts has commented most extensively on cases of trafficking in women and children for prostitution (often followed by a debate in the Conference Committee), and requested detailed information on the action taken against traffickers. UN 38- وقد علقت لجنة الخبراء بشكل موسع على حالات الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة (وكان يعقب ذلك في أغلب الأحيان نقاش في لجنة المؤتمر)، وطلبت معلومات مفصلة عن الاجراء المتخذ ضد التجار.
    (d) Increasing number of cases of trafficking in women and girls, including internal trafficking, for the purposes of forced labour, in particular domestic servitude, and commercial sexual exploitation, and the lack of progress in tackling this matter; UN (د) زيادة في عدد حالات الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار الداخلي، لأغراض السخرة، وخاصة في أعمال العبودية المنزلية، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، وعدم إحراز تقدم في التصدي لهذه الظاهرة؛
    (a) Redouble its efforts to prevent, control and sanction all cases of trafficking of women and children; UN (أ) تكثيف جهودها الرامية إلى منع وكبح ومعاقبة جميع حالات الاتجار بالنساء والأطفال؛
    The Association realizes that violence against women represents an obstacle to achieving equality, development and peace and is a violation of all aspects of women's human security, especially in relation to the prevention and punishment of cases of trafficking of women or the forcing of women into prostitution and vice or any degrading and demeaning acts. UN وتدرك بأن العنف ضد المرأة يمثل عقبة أمام تحقيق المساواة والتنمية والسلم، ويشكل انتهاكاً للأمن الإنساني للمرأة بجوانبه كافة لا سيما فيما يتعلق بمنع ومعاقبة حالات الاتجار بالنساء أو إجبارهن على ممارسة أعمال البغاء والدعارة أو أية أعمال ضارة ومهينة للكرامة.
    The Government had conceded in its report and presentation that few trafficking cases had been prosecuted. UN وقد اعترفت الحكومة في تقريرها وعرضها أن حالات الاتجار بالنساء التي تمت محاكمة أصحابها كانت قليلة العدد.
    321. The Committee is concerned at the incidence of trafficking in women and girls. UN 321 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاتجار بالنساء والفتيات.
    44. The Special Rapporteur has received reports that, in many cases, women are trafficked for prostitution purposes under the false pretence of transporting them for other jobs, above all for domestic work. UN 44- وأحيطت المقررة الخاصة علماً بأن كثيراً من حالات الاتجار بالنساء من أجل استغلالهن في الدعارة تحدث بذريعة الاتجار بهن من أجل مزاولة أعمال أخرى، وعلى الأخص الخدمة المنزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more