cases of arbitrary detention have also become commonplace in some countries. | UN | كما أصبحت حالات الاحتجاز التعسفي أمرا شائعا في بعض البلدان. |
cases of arbitrary detention, unwarranted confiscation and ill-treatment are daily occurrences at these roadblocks. | UN | وتحدث حالات الاحتجاز التعسفي والمصادرة بدون مبرر والمعاملة السيئة يومياً في هذه المتاريس. |
22. cases of arbitrary detention have increased in past years, as noted by the International Commission of Jurists (ICJ). | UN | 22- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن حالات الاحتجاز التعسفي زادت في السنوات الماضية. فقد تم توقيف |
arbitrary detentions took place in very large numbers and were not all accounted for. | UN | أما حالات الاحتجاز التعسفي فعددها كبير جداً ولم تقدم أية ايضاحات عن مصير كافة ضحاياها. |
The Working Group reiterates its concerns that states of emergency are a root cause of arbitrary detentions. | UN | ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه لأن حالات الطوارئ هي السبب الأصلي في حالات الاحتجاز التعسفي. |
OHCHR intervened in a number of cases of arbitrary arrests and alleged ill-treatment by police of individuals linked to sexual minorities. | UN | وقد تدخلت المفوضية السامية في عدد من حالات الاحتجاز التعسفي وسوء المعاملة من قبل الشرطة لأفراد ينتمون إلى الأقليات الجنسية. |
Informing detainees of their fundamental rights and reducing overpopulation in places of detention through improved identification of cases of arbitrary detention by State actors and civil society | UN | إبلاغ المحتجزين بحقوقهم الإنسانية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين قيام الجهات الفاعلة في الدولة والمجتمع المدني بتحديد حالات الاحتجاز التعسفي |
The Committee should investigate the above-mentioned cases of arbitrary detention, in particular those regarding sympathizers of the Front for the Liberation of Cabinda and human rights activists. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحقق في حالات الاحتجاز التعسفي المشار إليها أعلاه، لا سيما تلك المتعلقة بالمتعاطفين مع جبهة تحرير كابيندا ونشطاء حقوق الإنسان. |
The delegation might also comment on various cases of arbitrary detention reported by Human Rights Watch and provide statistics on the use of the complaints mechanism. | UN | ودعا الوفدَ أيضاً إلى التعليق على حالات الاحتجاز التعسفي المختلفة التي وثَّقتها منظمة هيومن رايتس ووتش، وإلى تقديم إحصائيات بشأن استخدام آلية الشكاوى. |
The Mission supported enhanced coordination and cooperation among the prisons service, prosecutors, police and judiciary through improved communication among the aforementioned entities, with the aim of limiting cases of arbitrary detention. | UN | أيدت البعثة تعزيز التنسيق والتعاون بين دائرة السجون والمدعين العامين والشرطة والسلطة القضائية، عن طريق تحسين الاتصال بين الكيانات المذكورة أعلاه، وذلك بهدف الحد من حالات الاحتجاز التعسفي. |
The Commission expressed its concern at the number of cases of arbitrary detention ordered following the exercise of the right to freedom of opinion and expression as noted in the Group's third report. | UN | أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد حالات الاحتجاز التعسفي المفروض عقب ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، على النحو الذي أبرزه الفريق في تقريره الثالث. |
Members of both mechanisms shared their experiences in dealing with cases of arbitrary detention and enforced disappearance, highlighting commonalities and differences in their working methods. | UN | وتبادل أعضاء كل من الآليتين خبراتهم في التعامل مع حالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري، مع تسليط الضوء على أوجه التشابه والاختلاف في أساليب عملهما. |
Members of both mechanisms shared their experiences in dealing with cases of arbitrary detention and enforced disappearance, highlighting commonalities and differences in their working methods and practice. | UN | وتبادل أعضاء الآليتين ما لديهما من خبرات في التعامل مع حالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري، مع إبراز أوجه التماثل والاختلاف في أساليب العمل والممارسة لدى كل منهما. |
It results in arbitrary detentions as well as lengthy detentions and pretrial detentions. | UN | ويؤدي ذلك إلى حالات الاحتجاز التعسفي وطويل الأمد والاحتياطي. |
arbitrary detentions and police raids constitute an invasion of privacy, stepping up the risk of gender-based violence. | UN | وتمثل حالات الاحتجاز التعسفي وتفتيش الممتلكات انتهاكا لخصوصيات الأفراد على نحو يزيد من خطر العنف الموجه ضد المرأة. |
Mention should also be made of shortcomings in the judiciary and the system of public defence attorneys, which in many cases are the cause of arbitrary detentions. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يعاني الجهاز القضائي ونيابة الدفاع العام من أوجه قصور تقف وراء حالات الاحتجاز التعسفي. |
In the first group are violations resulting from ignorance or misinterpretation of regulations by the police, as in the case of arbitrary detentions. | UN | وتتألف المجموعة اﻷولى من الانتهاكات الناشئة عن جهل الشرطة للقواعد المعمول بها أو تأويلها لتلك القواعد تأويلا خاطئا على غرار ما يتضح من حالات الاحتجاز التعسفي. |
This contributed to a significant reduction of arbitrary detentions and ill-treatment in prisons and detention centres and prompted the creation of an interdisciplinary committee to provide support to the authorities in adequately managing the penitentiary system. | UN | وقد أسهم ذلك في الحدِّ بشكل كبير من حالات الاحتجاز التعسفي وحالات سوء المعاملة في السجون ومراكز الاحتجاز وعجّل بإنشاء لجنة متعدِّدة التخصصات لدعم السلطات فيما يخصّ إدارة نظام السجون على النحو الملائم. |
Given the frequency of arbitrary detentions occurring in such situations, it would like to remind Governments that they may only be imposed in strict compliance with the principle of proportionality. | UN | وبسبب تواتر حالات الاحتجاز التعسفي التي تحدث في هذه الحالات، يود الفريق تذكير الحكومات بأنه يجوز فرضها فقط مع الالتزام الصارم بمبدأ التناسب. |
111. In the last days of the deposed Government, there were many arbitrary arrests. | UN | ١١١ - في آخر فترة من حكم الحكومة المخلوعة، تمت العديد من حالات الاحتجاز التعسفي. |
In their quasi—totality, situations of arbitrary detention listed in the present report have three causes: | UN | فيبدو أن جميع حالات الاحتجاز التعسفي المذكورة في هذا التقرير تعزى إلى أسباب ثلاثة هي: |
It is further recognized that the State shall be held liable for instances of arbitrary detention, judicial error, unjustified judicial delays or miscarriages of justice, violation of the right to the protection of the court and infringement of the principles and rules of due process of law, including the revision or quashing of a sentence. | UN | ومن المسلم به كذلك أن الدولة تتحمل المسؤولية عن حالات الاحتجاز التعسفي والخطأ القضائي والتأخير غير المبرر في البت القضائي أو إساءة تطبيق العدالة وانتهاك الحق في الحصول على حماية المحكمة وانتهاك المبادئ والقواعد الخاصة بالإجراءات القانونية الواجبة، بما في ذلك تنقيح أو نقض حكم صادر. |
Concerned at reports of arbitrary detention, torture and illtreatment, the independent expert called for respect of international human rights and humanitarian law. | UN | والخبير المستقل إذ شعر بالقلق إزاء حالات الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة المبلغ عنها، دعا إلى احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي(53). |
The HR Committee was concerned about the reportedly frequent incidence of arbitrary detention. | UN | 15- وأعربت لجنة حقوق الإنسان عن قلقها إزاء ادعاءات تكرار حدوث حالات الاحتجاز التعسفي. |