208. The majority of the 242 cases of disappearance transmitted to the Government were reported to have occurred between 1972 and 1980. | UN | وأغلبية حالات الاختفاء التي أحيلت إلى الحكومة، وعددها 240 حالة، هي حالات أُبلغ عن وقوعها بين عامي 1972 و 1980. |
268. The majority of the 11 cases of disappearance reported to the Working Group occurred between 1976 and 1982 in Namibia. | UN | وأغلبية حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها الفريق العامل، وعددها 11 حالة، وقعت ما بين عامي 1976 و1982 في ناميبيا. |
Many cases of disappearance were still unresolved. | UN | وما زال هناك العديد من حالات الاختفاء التي لم يحسم أمرها بعد. |
It is also concerned at the lack of action by the State to deal with disappearances that occurred in 1989. | UN | ويثير قلقها أيضاً عدم اتخاذ الدولة أي إجراء للنظر في حالات الاختفاء التي وقعت في عام 1989. |
It was unfortunate that assistance requested to deal with disappearances that had occurred 15 years previously had not been provided. | UN | كما أعربت عن أسفها لعدم حصولها على المساعدة التي طلبتها من أجل التحقيق في حالات الاختفاء التي حدثت منذ 15 عاماً. |
The Working Group is concerned about disappearances which allegedly occurred in 2004. | UN | ويُعرب عن انشغاله إزاء حالات الاختفاء التي يُزعم أنها حدثت في عام 2004. |
However, in recent years, there has been a decline in the number of disappearances reported to the Group. | UN | بيد أن السنوات الأخيرة شهدت انخفاضا في عدد حالات الاختفاء التي أبلغ عنها الفريق. |
Police and the armed forces have allegedly been responsible for the cases of disappearance this year. | UN | وادُعي أن الشرطة والقوات المسلحة مسؤولتان عن حالات الاختفاء التي حدثت هذا العام. |
107. Of the 20 cases of disappearance reported to the Working Group, eight have been clarified. | UN | ومن مجموع حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها الفريق العامل، وعددها 20 حالة، تم إيضاح ثماني حالات. |
292. Of the 35 cases of disappearance reported to the Working Group, 27 have been clarified. | UN | ومن بين حالات الاختفاء التي أُ بلغ عنها الفريق العامل، وعددها 35 حالة، تم إيضاح 27 حالة. |
It is recalled that recent cases of disappearance are the priority of the Working Group. | UN | ويُذكر أن أولوية الفريق العامل تتمثل في حالات الاختفاء التي حدثت مؤخراً. |
This case is emblematic of the tens of thousands of cases of disappearance witnessed over the past 30 years in Sri Lanka and remain unresolved. | UN | وترمز هذه الحالة إلى عشرات الآلاف من حالات الاختفاء التي شهدتها السنوات الثلاثون الماضية في سري لانكا ولا تزال دون تسوية. |
The WGEID reports on all cases of disappearance received by the Group during the year, on a country-by-country basis, and on the decision it has taken thereon. | UN | ويدرج الفريق العامل في تقريره المعلومات المتعلقة بجميع حالات الاختفاء التي يتلقى تقارير عنها خلال السنة، وذلك على أساس كل بلد على حدة، وبالقرار الذي يتخذه بشأن كل منها. |
However, the Mission remains mindful of several instances of disappearances that took place before it arrived and is looking into information regarding recent cases. | UN | ومع ذلك، فهي تظل منتبهة للعديد من حالات الاختفاء التي حدثت قبل وصولها كما أنها تحقق في المعلومات المتعلقة بالحالات التي طرأت مؤخرا. |
In the same communication, the Government provided information on the actions taken by the Government in connection with the disappearances that occurred in Spain during and after the civil war. | UN | وفي الرسالة ذاتها، قدمت الحكومة معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة بخصوص حالات الاختفاء التي حدثت في إسبانيا خلال الحرب الأهلية وبعدها. |
Particular concern was expressed at the vast number of disappearances that remain unresolved and the total impunity with which the perpetrators continue to act, in violation of articles 3 and 14 of the Declaration. | UN | وأعرب عن القلق بصفة خاصة من ضخامة عدد حالات الاختفاء التي لم تحسم بعد، ومن استمرار المسؤولين عنها في ارتكابها متمتعين بالحصانة التامة من أي عقاب، مما يشكل انتهاكا للمادتين 3 و14 من الإعلان. |
The security forces were allegedly responsible for all the arrests and subsequent disappearances which reportedly occurred throughout the country, although mainly in Algiers. | UN | ويُزعم أن قوات اﻷمن كانت مسؤولة عن جميع عمليات اﻹيقاف وما تبعها من حالات الاختفاء التي أُفيد بأنها حدثت في جميع أنحاء البلاد، ولو كان ذلك بشكل أساسي في الجزائر العاصمة. |
The security forces were allegedly responsible for most of the arrests and subsequent disappearances, which reportedly occurred throughout the country, although mainly in Algiers. | UN | ويُزعم أن قوات الأمن كانت مسؤولة عن معظم الاعتقالات وما تبعها من حالات الاختفاء التي أفيد أنها تقع في جميع أرجاء البلاد، وإن يكن معظمها واقعا في في مدينة الجزائر. |
Particular concern was expressed about the vast number of disappearances which remain unresolved, and the total impunity with which the perpetrators reportedly continue to act, in violation of articles 3 and 14 of the Declaration. | UN | وقد أبدي القلق بصفة خاصة إزاء ضخامة عدد حالات الاختفاء التي لم تحسم بعد، وإزاء استمرار الفاعلين في التصرف على نحو ينم عن التمتع بالإفلات التام من العقاب، مما يشكل انتهاكا للمادتين 3 و 14 من الإعلان. |
The Government also requested copies of all cases of disappearances reported to the Working Group. | UN | وطلبت الحكومة أيضا نسخا من كافة حالات الاختفاء التي نقلت إلى علم الفريق العامل. |
It was also pointed out that the question of States' obligations with regard to disappearances perpetrated by non-State actors ought to be settled by means of article 2 of the instrument. | UN | وفضلا عن ذلك، تمت الإشارة إلى كون مسألة واجبات الدولة فيما يخص حالات الاختفاء التي يرتكبها فاعلون لا ينتمون إلى الدولة يجب أن تُحسم من خلال المادة 2 من الصك. |
I need the case files that your husband made about the disappearances last year. | Open Subtitles | أنا بحاجة لملفات القضايا التي أعددها زوجك عن حالات الاختفاء التي حدثت خلال السنة الماضية. |