The military, police, and security forces are allegedly responsible for these disappearances. | UN | ويُدعى أن قوات الجيش والشرطة والأمن مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه. |
The Army is believed to be responsible for the majority of these disappearances. | UN | ويُعتقد أن الجيش هو المسؤول عن أغلبية حالات الاختفاء هذه. |
The police, the army and security forces are reportedly responsible for these disappearances. | UN | ويُذكر أن قوات الشرطة والجيش والأمن مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه. |
The Government is said to have failed to address conditions which still allow such disappearances to take place. | UN | ويقال إن الحكومة لم تتصد لﻷوضاع التي لا تزال تسمح بحدوث حالات الاختفاء هذه. |
It is to be noted that those disappearances occurred in what used to be the People's Democratic Republic of Yemen. | UN | والجدير بالملاحظة أن حالات الاختفاء هذه قد حدثت في ما كان يسمى بجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية. |
The Army as well as the police are believed to be responsible for these disappearances. | UN | ويعتقد أن الجيش والشرطة مسؤولان عن حالات الاختفاء هذه. |
In the case of all these disappearances both the police and the Royal Military Constabulary have been called in immediately and surveillance of the sites has been stepped up. | UN | وفي حالات الاختفاء هذه كلها استُدعيت الشرطة والشرطة العسكرية الملكية على الفور وشُددت إجراءات مراقبة الأماكن. |
With the assistance of the Expertise Centre for Human Trafficking and People Smuggling, adequate measures have been taken to investigate these disappearances. | UN | وبمساعدة من مركز الخبرة الفنية المعني بالاتجار بالبشر وتهريبهم، اتُخذت تدابير مناسبة للتحقيق في حالات الاختفاء هذه. |
The security forces as well as the police and gendarmerie were alleged to be responsible for these disappearances. | UN | ويزعم أن قوات اﻷمن والشرطة والدرك مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه. |
It was further stated that these disappearances were often aimed at subjugating communities. | UN | كما قيل أن حالات الاختفاء هذه كثيرا ما تستهدف إخضاع مجتمعات محلية بأكملها. |
No serious inquiry has been conducted to establish who was guilty of these disappearances. | UN | ولم يُجر أي تحقيق جدي لتحديد المسؤولين عن حالات الاختفاء هذه. |
No serious inquiry has been conducted to establish who was guilty of these disappearances. | UN | ولم يجر أي تحقيق جاد لإدانة المسؤولين عن حالات الاختفاء هذه. |
these disappearances were attributed to the Special Forces Command (KOPASSUS), Kostrad, the police, the Special Armed Forces Intelligence and the Indonesian Armed Forces. | UN | ونسبت حالات الاختفاء هذه إلى قيادة القوات الخاصة، وقيادة الاحتياطي الاستراتيجي للقوات المسلحة والشرطة، واستخبارات القوات المسلحة الخاصة والقوات المسلحة الإندونيسية. |
None of these disappearances occurred on a military base. | Open Subtitles | لا أحد من حالات الاختفاء هذه حدث على قاعدة عسكرية. |
5.8 The authorities attempt to account for these disappearances by invoking the national tragedy and the context that is naturally created by terrorist crime. | UN | 5-8 وتحاول السلطات تفسير حالات الاختفاء هذه بالتذرع بالمأساة الوطنية والسياق الطبيعي الناجم عن الإرهاب الإجرامي. |
5.8 The authorities attempt to account for these disappearances by invoking the national tragedy and the context that is naturally created by terrorist crime. | UN | 5-8 وتحاول السلطات تفسير حالات الاختفاء هذه بالتذرع بالمأساة الوطنية والسياق الطبيعي الناجم عن الإرهاب الإجرامي. |
The forces allegedly responsible for these disappearances include the military, the police, the Gendarmerie and the security forces, sometimes several of them acting together. | UN | والقوات التي نسبت إليها حالات الاختفاء هذه تشمل أفرادا من العسكريين والشرطة وقوات الأمن، وفي بعض الأحيان أفرادا من عدة جهات منها مجتمعة. |
Her Government would also have liked the definition of enforced disappearance to reflect the fact that a significant proportion of acts leading to such disappearances were committed by non-State conflict groups. | UN | وتفضل حكومتها أيضاً لو أن تعريف الاختفاء القسري عكس حقيقة أن جزءاً كبيراً من الأعمال التي تؤدي إلى حالات الاختفاء هذه ترتكبها جماعات ليست دولة أطراف في الصراع. |
CoE Commissioner reported that the number of such disappearances reduced in 2006. | UN | وذكر مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أن عدد حالات الاختفاء هذه انخفض عام 2006(77). |
The context of those disappearances is complex. | UN | ويتسم سياق حالات الاختفاء هذه بالتعقيد. |
Those responsible for the disappearances were members of the army, the air force, the Carabineros and persons acting with the acquiescence of the authorities. | UN | وكان المسؤولون عن حالات الاختفاء هذه من أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاصا يتصرفون برضا السلطات. |