"حالات الانتهاكات الجسيمة" - Translation from Arabic to English

    • cases of gross violations
        
    • cases of serious violations
        
    • situations of massive violations
        
    • cases of grave violations
        
    • cases of massive violations
        
    • instances of grave violations
        
    • of grave breaches
        
    • of grave violations of
        
    • serious violations of
        
    It speaks out on behalf of children, especially in cases of gross violations of children's rights; UN وهي تتحدث باسم الطفل، لا سيما في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوقه؛
    In cases of gross violations of human rights, the State must actively seek the truth about the past. UN وفي حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان فإن على الدولة أن تسعى بنشاط لمعرفة حقيقة ماضيها.
    Acknowledging, in cases of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, the need to study the interrelationships among the right to the truth and the right to access to justice, the right to obtain effective remedy and reparation and other relevant human rights, UN وإذ تقر، في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني، بضرورة دراسة علاقات الترابط القائمة بين الحق في معرفة الحقيقة والحق في الوصول إلى العدالة، والحق في الحصول على انتصاف فعال وفي الجبر، وغير ذلك من حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Because of developments in the area of international law, national sovereignty is becoming less acceptable as a justification for Governments in cases of serious violations within their countries of universally recognized international legal standards. UN وبسبب التطورات الحاصلة في مجال القانون الدولي، فإن القبول بمبدأ السيادة الوطنية باعتباره مبررا للحكومات في حالات الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب داخل بلدانها للمعايير القانونية الدولية المعترف بها، أخذ يتناقص تدريجيا.
    Among the important measures of the Judicial Reform, the highlight gives to the Attorney-General of the Republic the ability to move any proceeding or investigation to the Federal Court in cases of serious violations against human rights. UN ومن أبرز التدابير الهامة في مجال إصلاح القضاء، منح المحامي العام للجمهورية القدرة على رفع أي دعوى أو تحقيق إلى المحكمة الاتحادية في حالات الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد حقوق الإنسان.
    It was proposed by a number of speakers that a joint statement be issued during the current respective sessions of the Committee and Subcommission concerning situations of massive violations of human rights which had as a major component racial, ethnic or related discrimination, in particular the situations in Bosnia and Herzegovina and Rwanda. UN واقترح عدد من المتحدثين إصدار بيان مشترك خلال الدورتين الحاليتين للجنة واللجنة الفرعية بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي يشكل التمييز العرقي أو ما يرتبط به من تمييز عنصرا رئيسيا من عناصره وبخاصة الحالتين القائمتين في البوسنة والهرسك ورواندا.
    It can also hold public hearings for finding the truth in cases of grave violations of human rights. UN ويحق لها أيضا أن تعقد جلسات استماع علنية لتقصي الحقيقة في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Acknowledging, in cases of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, the need to study the interrelationships among the right to the truth and the right to access to justice, the right to obtain effective remedy and reparation, and other relevant human rights, UN وإذ تقر، في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني، بضرورة دراسة علاقات الترابط القائمة بين الحق في معرفة الحقيقة والحق في الوصول إلى العدالة، والحق في الحصول على انتصاف فعال وفي الجبر، وغير ذلك من حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Acknowledging in cases of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law the need to study the interrelationship between the right to the truth and the right to access to justice, the right to obtain effective remedy and reparation and other relevant human rights, UN وإذ يقر، في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، بضرورة دراسة علاقة الترابط القائمة بين الحق في معرفة الحقيقة والحق في الاحتكام إلى القضاء، والحق في الحصول على انتصاف فعال وفي الجبر، وغير ذلك من حقوق الإنسان ذات الصلة،
    The tool focuses on how to establish " out of court " reparations programmes to help redress the cases of gross violations of human rights following a conflict or authoritarian rule. UN وتركز أداة التنفيذ على كيفية وضع برامج للجبر " خارج المحكمة " للمساعدة في جبر حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بعد نزاع ما أو في ظل حكم سلطوي.
    It provides that initial inquiries (penyelidilkan) into cases of gross violations should be conducted by Komnas-HAM. UN وينص القانون على أنه ينبغي أن تجري " كومناس - هام " التحقيقات الأولية في حالات الانتهاكات الجسيمة.
    Acknowledging in cases of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law the need to study the interrelationship between the right to the truth and the right to access to justice, the right to obtain effective remedy and reparation and other relevant human rights, UN وإذ يقر، في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، بضرورة دراسة علاقة الترابط القائمة بين الحق في معرفة الحقيقة والحق في الوصول إلى العدالة، والحق في الحصول على انتصاف فعال وفي الجبر، وغير ذلك من حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Acknowledging in cases of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law the need to study the interrelationship between the right to the truth and the right to access to justice, the right to obtain effective remedy and reparation and other relevant human rights, UN وإذ يسلّم، في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، بضرورة دراسة علاقة الترابط القائمة بين الحق في معرفة الحقيقة والحق في الوصول إلى العدالة، والحق في الحصول على انتصاف فعال وفي الجبر، وغير ذلك من حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Any talks undertaken with the guerrillas and paramilitary groups must respect the victims' rights to truth, justice and compensation, especially in cases of serious violations of women's human rights. UN إن أي محادثات تجري بين المغاوير والجماعات شبه العسكرية يجب أن تدعم حق الضحايا في تبيان الحقائق، والعدالة، والتعويضات، لا سيما في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تتعرض لها المرأة.
    The work of the rape committees does not provide a sound basis for any conclusions with regard to the incidence of rape in Darfur nor does it satisfy the requirement of State responsibility to investigate cases of serious violations of human rights and the accountability of those responsible. VIII. Action by the rebels to remedy the violations they committed UN ثم إن عمل لجان التحقيق في حالات الاغتصاب لا يقدم أساسا سليما لأي استنتاجات فيما يتعلق بمعدل حدوث الاغتصاب في دارفور، ولا يفي بشرط تحمل الدولة المسؤولية عن التحقيق في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وإخضاع المسؤولين عنها للمساءلة.
    131. In its resolution 1366 (2001) of 30 August 2001, the Security Council invited the Secretary-General to refer to the Council information and analyses from within the United Nations system on cases of serious violations of international law, including international humanitarian law and human rights law. UN 131 - دعا مجلس الأمن الأمين العام في قراره 1366 (2001) المؤرخ 30 آب/أغسطس 2001 إلى الرجوع إلى المعلومات والتحليلات المتاحة للمجلس من داخل منظومة الأمم المتحدة عن حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    10.1 By its resolution 1366 (2001), the Security Council invited the Secretary-General to refer to the Council information and analysis from within the United Nations system on cases of serious violations of international law, including international humanitarian law and human rights law. UN 10-1 دعا مجلس الأمن في قراره 1366 (2001) الأمين العام إلى أن يحيل إلى المجلس المعلومات والتحليلات المتاحة من داخل منظومة الأمم المتحدة عن حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    It was proposed by a number of speakers that a joint statement be issued during the current respective sessions of the Committee and Subcommission concerning situations of massive violations of human rights which had as a major component racial, ethnic or related discrimination, in particular the situations in Bosnia and Herzegovina and Rwanda. UN واقترح عدد من المتحدثين إصدار بيان مشترك خلال الدورتين الحاليتين للجنة واللجنة الفرعية بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي يشكل التمييز العرقي أو ما يرتبط به من تمييز عنصرا رئيسيا من عناصره وبخاصة الحالتين القائمتين في البوسنة والهرسك ورواندا.
    37. The chairpersons recommend that treaty bodies increasingly consult United Nations organs and bodies, including special rapporteurs of the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, exchanging information and utilizing existing expertise in order to detect and respond appropriately to situations of massive violations of human rights. UN ٣٧ - ويوصي الرؤساء بأن تزيد هيئات المعاهدات من مشاوراتها مع أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وأن تزيد من تبادل المعلومات واستخدام الخبرات الفنية الموجودة من أجل كشف حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والاستجابة لها بشكل مناسب.
    It should be made clear that the rule does not apply in cases of grave violations of the law on the treatment to be accorded to aliens that constitute, at the same time, violations of these human rights. UN وينبغي توضيح أن القاعدة لا تنطبق في حالات الانتهاكات الجسيمة لقانون المعاملة الواجبة لﻷجانب، التي تشكل في الوقت ذاته انتهاكات لهذه الحقوق اﻹنسانية.
    Furthermore, we would have to devise formulas that would prevent its use in cases of massive violations of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين علينا أن نضع صيغا من شانها أن تمنع استخدامه في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Special Representative commends the International Criminal Court on their findings on the impact of conflict on children in the Democratic Republic of Congo in the Lubanga and Katanga cases, and urges it to continue its efforts to strengthen evidence gathering in instances of grave violations of children. UN 57- وتهنئ الممثلة الخاصة المحكمة الجنائية الدولية على استنتاجاتها المتعلقة بأثر النزاع على الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية في حالتي لوبانغا وكتنغا، وتحثها على مواصلة جهودها لتعزيز عملية جمع الأدلة في حالات الانتهاكات الجسيمة التي تُرتكب ضد الأطفال.
    In cases of grave breaches of the Geneva Conventions, it would seem appropriate to have the cooperation of the so-called “custodial State” or of the State of the nationality of the suspect. UN وفي حالات الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف ، قد يبدو من المناسب أن يقوم تعاون مما يسمى " الدولة المتحفظة " أو الدولة التي يكون المشتبه فيها أحد رعاياها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more