Notwithstanding these efforts, the Commission on Human Rights is rightly alarmed by increasingly serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief. | UN | ورغم هذه الجهود، تشعر لجنة حقوق الإنسان، عن حق، بالجزع لتزايد حالات التعصب والتمييز الخطيرة بسبب الدين أو المعتقد. |
13. Expresses deep concern at continued obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief as well as the increasing number of instances of intolerance, discrimination and violence based on religion or belief, including: | UN | 13 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار العقبات التي تعوق التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد وتزايد عدد حالات التعصب والتمييز والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد، ومنها ما يلي: |
13. Expresses deep concern at continued obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief as well as the increasing number of instances of intolerance, discrimination and violence based on religion or belief, including: | UN | 13 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار العقبات التي تعوق التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد وتزايد عدد حالات التعصب والتمييز والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد، ومنها ما يلي: |
Lastly, it would be useful to have more information on efforts to eliminate ancestral prejudices in the remote and economically disadvantaged highland areas. | UN | وأخيرا سيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن الجهود المبذولة للقضاء على حالات التعصب الموروثة من الأسلاف في المناطق الجبلية البعيدة والمحرومة اقتصاديا. |
The Government is determined to address such cases of intolerance amongst religions and to ensure believers, such as Ahmadis, were able to practise their faith in a good manner. | UN | وإن الحكومة عازمة على معالجة حالات التعصب هذه بين الأديان وضمان أن يكون بإمكان المؤمنين، مثل الأحمديين، ممارسة عقيدتهم في ظروف جيدة. |
13. Expresses deep concern at continued obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief as well as the increasing number of instances of intolerance, discrimination and violence based on religion or belief, including: | UN | 13 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار العقبات التي تعوق التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد وتزايد عدد حالات التعصب والتمييز والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد، ومنها ما يلي: |
Recognizing with deep concern the overall rise in instances of intolerance directed against members of many religious communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, antiSemitism and Christianophobia, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق الازدياد العام في عدد حالات التعصب ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية في أرجاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية، |
Invoking reports by human rights entities, Iran pointed to instances of intolerance, discrimination and acts of violence motivated by the religion of the victim. | UN | واستندت إيران إلى تقارير الهيئات المعنية بحقوق الإنسان في الإشارة إلى حالات التعصب والتمييز وأعمال العنف التي تستهدف دين الضحية. |
(a) instances of intolerance and violence directed against members of many religious minorities and other communities in various parts of the world; | UN | (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في أماكن مختلفة من العالم؛ |
" (a) instances of intolerance and violence directed against members of many religious minorities and other communities in various parts of the world; | UN | " (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد ينتمون للعديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛ |
(a) instances of intolerance and violence directed against members of many religious minorities and other communities in various parts of the world; | UN | (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد ينتمون للعديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛ |
(a) instances of intolerance and violence directed against members of many religious minorities and other communities in various parts of the world; | UN | (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في أماكن مختلفة من العالم؛ |
Noting with deep concern the instances of intolerance, discrimination and acts of violence in many parts of the world, including cases motivated by discrimination against persons belonging to religious minorities, in addition to the negative projection of the followers of religions and the enforcement of measures that specifically discriminate against persons on the basis of religion or belief, | UN | وإذ يلاحظ ببالغ القلق حالات التعصب والتمييز وأعمال العنف في أنحاء شتى من العالم، بما فيها الحالات التي يكون الباعث عليها هو التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية، إضافة إلى الصورة السلبية عن أتباع الديانات وإنفاذ تدابير تميّز تحديداً ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، |
(a) instances of intolerance and violence directed against members of many religious minorities and other communities in various parts of the world; | UN | (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛ |
" (a) instances of intolerance and violence directed against members of many religious minorities and other communities in various parts of the world; | UN | " (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛ |
Noting with deep concern the instances of intolerance, discrimination and acts of violence occurring in many parts of the world, including cases motivated by discrimination against persons belonging to religious minorities, in addition to the negative projection of the followers of religions and the enforcement of measures that specifically discriminate against persons on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق حالات التعصب والتمييز وأعمال العنف في أنحاء شتى من العالم، ومنها حالات مبعثها التمييز في حق أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية، إضافة إلى الصورة السلبية عن اتباع الديانات وإنفاذ تدابير تتحيز تحديدا ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، |
(a) instances of intolerance and violence directed against members of many religious minorities and other communities in various parts of the world; | UN | (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛ |
(a) instances of intolerance and violence directed against members of many religious minorities and other communities in various parts of the world; | UN | (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في أماكن مختلفة من العالم؛ |
The Ministers expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or beliefs or different systems, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. | UN | 325 - وأعرب الوزراء عن انزعاجهم الشديد من حالات التعصب وسوء الفهم وعدم التسامح الديني أو الثقافي، ومن التمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو غير ذلك من النظم، مما يقوض التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعوق نشر ثقافة السلام. |
The Ministers expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or beliefs or different systems, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. | UN | 414 - وأعرب الوزراء عن انزعاجهم الشديد من حالات التعصب وسوء الفهم وعدم التسامح الديني أو الثقافي، ومن التمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو غير ذلك من النظم، مما يقوض التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعوق نشر ثقافة السلام. |
The work of human-rights defenders and non-governmental organizations was vital in that regard, helping also to highlight cases of intolerance and discrimination. | UN | كما أن العمل الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية حيوي في هذا الصدد؛ فهو يساعد أيضا في إلقاء الضوء على حالات التعصب والتمييز. |
They also help to enhance understanding of the complexity of situations of intolerance and discrimination based on religion or belief. | UN | وهي تساعد أيضاً على تعزيز التفاهم أمام تعقد حالات التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد. |